"the offices concerned" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكاتب المعنية
        
    • للمكاتب المعنية
        
    Responsibility for the maintenance of records and for making arrangements for the conduct of physical inventory-taking exercises is delegated to the head of the offices concerned. UN وتُفوَّض مسؤولية حفظ السجلات واتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء عمليات الجرد المادي إلى رؤساء المكاتب المعنية.
    Where problems were noted, the offices concerned advised that they take the deadlines seriously and will continue to follow up via regular meetings with the Government. UN وحيثما لاحظت المكاتب المعنية وجود مشاكل إلا وأبلغت أنها متمسكة بجدية بالمواعيد المحددة وأنها ستواصل المتابعة عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومات.
    After review and clearance by the Director-General, the reports are further discussed with the offices concerned. UN وبعد استعراض المدير العام للتقارير والترخيص لها، تناقش هذه التقارير من جديد مع المكاتب المعنية.
    An approach to further consolidation in the medium-term has been discussed with the offices concerned. UN ونوقش نهج مقترح لمواصلة عملية التوحيد هذه في المدى المتوسط مع المكاتب المعنية.
    The Office of Internal Audit then assesses the updates and provides the necessary feedback to the offices concerned. UN وبعدئذ يقوم مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بتقييم المعلومات المستكملة، ويقدم التغذية المرتدة اللازمة للمكاتب المعنية.
    the offices concerned have taken action to implement the recommendation. UN وتتخذ المكاتب المعنية إجراءات لتنفيذ التوصية.
    the offices concerned have taken action to implement this recommendation. UN واتخذت المكاتب المعنية الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    the offices concerned have all taken action to implement the recommendation. UN واتخذت كل المكاتب المعنية الإجراءات اللازمة لتنفيذ التوصية.
    the offices concerned have all taken action to implement the recommendation. UN واتخذت كل المكاتب المعنية الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    The failure of managers to tackle these situations has ultimately affected the proper functioning of the offices concerned. UN ومن شأن إخفاق المديرين في معالجة هذه الأوضاع أن يؤثر، في نهاية الأمر، في تشغيل المكاتب المعنية على النحو الصحيح.
    OIOS is following up on the issue with the offices concerned. 5. Integrity violations UN ويتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة مع المكاتب المعنية.
    28. To identify frequency of occurrence and priority of action required from the offices concerned, OAPR analyzed the 37 reports containing 1,144 recom-mendations. UN 28 - لتحديد مدى تواتر حدوث الإجراء المطلوب من المكاتب المعنية ودرجة أولويته، حلل المكتب 37 تقريراً تتضمن 144 1 توصية.
    The Office continues to follow up the reports with the offices concerned and with those of the United Nations Development Programme. UN ولا يزال المكتب يتابع التقارير مع المكاتب المعنية ومع المكاتب التابعة للبرنامج الإنمائي.
    The use of retirees was a stopgap measure to provide the offices concerned with staff having the required competencies and experience. UN فاستخدام المتقاعدين كان تدبيرا بديلا مؤقتا لتزويد المكاتب المعنية بالموظفين المتمتعين بالكفاءات والخبرات المطلوبة.
    His delegation urged the offices concerned to make a more serious effort to follow up the recommendations. UN وقال إن وفده حث المكاتب المعنية على بذل جهود تتسم بقدر أكبر من الجدية لمتابعة التوصيات.
    Planning will be undertaken, office by office, after fact-finding missions have visited all the offices concerned. UN وسوف يضطلع بالتخطيط، بالنسبة لكل مكتب على حدة، بعد أن تزور بعثات تقصي الحقائق جميع المكاتب المعنية.
    Revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed within the context of broader consultations under way with the offices concerned within the Secretariat. UN وسيُقترح إدخال تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له في سياق مشاورات أوسع نطاقا تجرى حاليا مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة.
    In most cases, additional efforts by the offices concerned and shifting of priorities internally could bring these recommendations to full implementation. UN ففي معظم الحالات، من الممكن أن يؤدي بذل مزيد من الجهود من قبل المكاتب المعنية وتبديل الأولويات داخليا إلى تنفيذ هذه التوصيات بالكامل.
    All the recommendations were accepted by the offices concerned. UN ووافقت المكاتب المعنية عليها جميعاً.
    The Committee for Programme and Coordination agreed with the conclusion of Office of Internal Oversight Services on the need for better coordination and synergy to avoid the overlap between the offices concerned. UN ووافقت لجنة البرنامج والتنسيق على ما خلص إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من ضرورة النهوض بالتنسيق والتعاضد تفاديا للازدواجية بين المكاتب المعنية.
    An in-depth review of the long outstanding high priority recommendations (see annex) showed that the reasons for full implementation delay were mainly due to factors external to the offices concerned, such as assistance from/involvement of headquarters units (27 per cent) and those completely outside UNDP (host Government, country situation, and other United Nations organizations), the latter comprising a combined 23 per cent. UN وأظهر استعراض متعمق للتوصيات ذات الأولوية العالية التي لم تنفذ منذ فترة طويلة (انظر المرفق) أن أسباب تأخير التنفيذ الكامل ترجع أساسا إلى عوامل لا علاقة للمكاتب المعنية بها، مثل المساعدة من وحدات المقر ومشاركة هذه الوحدات (27 في المائة) وتلك التي لا علاقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إطلاقا بها (الحكومة المضيفة، وحالة البلد، وغير ذلك من منظمات الأمم المتحدة)، وهذه الأخيرة تضم مجتمعة 23 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus