"the old system of" - Traduction Anglais en Arabe

    • النظام القديم
        
    • للنظام القديم
        
    the old system of geographical distribution of the centres must also be reviewed. UN وينبغي كذلك إعادة النظر في النظام القديم أي نظام التوزيع الجغرافي للمراكز.
    the old system of a State-dominated, centrally planned economy has been replaced by new economic structures, driven more by the market and less by the State. UN فقد استعيض عن النظام القديم للاقتصاد المخطط مركزيا الذي تهيمن عليه الدولة بهياكل اقتصادية جديدة، توجهها السوق بأكثر مما توجهها الدولة.
    As of 1 January 2007 the old system of child-raising allowances has been replaced by a parental allowance linked to income. UN منذ 1 كانون الثاني/يناير 2007، تمت الاستعاضة عن النظام القديم المتصل بعلاوات تنشئة الأطفال بنظام للعلاوات الأبوية يرتبط بالدخل.
    Initial results of the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers, will be available in 2007. UN وستتاح أيضا في عام 2007، النتائج المبدئية لتقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، والذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، إلى جانب إدخاله للدعم الأساسي لطالبي العمل.
    The provision for such equipment also includes $52,500 for partial payment of the cost of the equipment under the old system of reimbursement. UN كما يشمل الاعتماد المخصص لهذه المعدات ٥٠٠ ٥٢ دولار تغطية جزئية لتكاليف المعدات وفقا للنظام القديم لتسديد التكاليف للدول اﻷعضاء.
    On page 43 of the report, reference is made to the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers. UN ويشير التقرير في الصفحة 58 إلى تقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، الذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، وأدخل الدعم الأساسي للباحثين عن عمل.
    On page 43 of the report, reference is made to the evaluation of the Fourth Law for Modern Services, which replaced the old system of unemployment and social assistance, and introduced basic support for job seekers. UN ويشير التقرير في الصفحة 58 إلى تقييم القانون الرابع المتصل بالخدمات الحديثة، الذي حل محل النظام القديم الخاص بالبطالة والمساعدة الاجتماعية، وأدخل الدعم الأساسي للباحثين عن عمل.
    In one sense to make a connection between the taking of countermeasures and resort to arbitration may be seen as progressive, as a step towards moderating the old system of “reprisals”, and as contributing towards the peaceful settlement of international disputes. UN فمن ناحية، قد يعتبر الربط بين اتخاذ التدابير المضادة واللجوء إلى التحكيم تقدمياً، خطوة نحو تخفيف النظام القديم للأعمال الانتقامية، ومساهمة في تسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية.
    Nowadays, the old system of housing distribution is still used in the Republic of Moldova, according to which the space allocated for one person is 9 square metres. UN 488- وفي الوقت الراهن، لا يزال النظام القديم لتوزيع المساكن معمولاً به في جمهورية مولدوفا، ووفقاً له تبلغ المساحة المخصصة لشخص واحد 9 أمتار مربعة.
    Spain was still engaged in major sociological change, which had begun with the change in its political system in 1976, and some vestiges of the old system of power remained. UN ولا تزال إسبانيا تخوض غمار تحوّل اجتماعي كبير بدأ مع التغيير في نظامها السياسي عام 1976، ولا تزال بعض آثار من النظام القديم للسلطة باقية.
    She pointed out that the old system of quotas, although helping to soften the effects of discrimination on women, was an old-fashioned way to address the problem and new methods should be sought. UN وقالت إن النظام القديم القائم على الحصص النسبية، بالرغم من أنه ساعد على تخفيف آثار التمييز ضد المرأة، هو أسلوب عتيق للتصدي للمشكلة، وإنه ينبغي التماس أساليب جديدة.
    I write to draw your attention to the need to respond urgently to the problem of the substantial backlog of cases that were transferred to the United Nations Dispute Tribunal when the structures of the old system of administration of justice were abolished. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى ضرورة التصدي، على سبيل الاستعجال، لمشكلة العدد الكبير من القضايا المتأخرة التي أحيلت إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات غداة حلّ هياكل النظام القديم لإقامة العدل.
    I write to draw your attention to the need to respond urgently to the problem of the substantial backlog of cases that were transferred to the United Nations Dispute Tribunal when the structures of the old system of administration of justice were abolished. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى ضرورة التصدي، على سبيل الاستعجال، لمشكلة العدد الكبير من القضايا المتأخرة التي أحيلت إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات غداة حلّ هياكل النظام القديم لإقامة العدل.
    As justified as they may be, these actions by the Government support the arguments of those extolling the virtues of the old system of government controls and ownership. UN وهذه الإجراءات التي اتخذتها الحكومة، مهما بدت مبررة، تؤيد حجج أولئك الذين يشيدون بقوة بفضائل النظام القديم المتمثل في الضوابط والملكية الحكومية.
    Okay, and finally, all in favor of going back to the old system of organized chaos, where emotion trumps reason every single time and we just yell at each other to get the shit that we want, raise your hands. Open Subtitles حسناً، وأخيراً الذي موافق للعودة الى النظام القديم لتنظيم الفوضى حيث العاطفة تسود على الصواب في كل مرة وهي التي نصرخ على بعض
    In the first stage these groups may include children aged 4 to 6, for instance, or 5 to 7, thus providing more scope for interaction among children of these different ages and breaking away from the old system of offering standard material to each age group. UN وقد تتضمن هذه المجموعات، في المرحلة الأولى، أطفالاً تتراوح أعمارهم بين 4 و6 سنوات على سبيل المثال أو 5 و7 سنوات، وهذا يتيح مجالاً أكبر للتفاعل فيما بين الأطفال من هذه الأعمار المختلفة والابتعاد عن النظام القديم القائم على تعليم واحد لكل فئة عمرية.
    the old system of self-evaluation at the subprogramme level had been largely superseded by a broader and more useful approach that included thematic and project evaluations and other types of assessments as well as greater intergovernmental participation in the evaluation process. UN النظام القديم للتقييم الذاتي على مستوى البرنامج الفرعي عوضه إلى حد كبير نهج أشمل وأكثر فائدة يشمل تقييمات للمواضيع والمشاريع وأنواع أخرى من التقييمات وتزداد فيها كذلك المشاركة الحكومية الدولية في عملية التقييم.
    It highlighted several developments in United Nations evaluation practices: the old system of self-evaluation at the subprogramme level had been largely superseded by a broader and more useful approach that included thematic and project evaluations and other types of assessments as well as greater intergovernmental participation in the evaluation process. UN وأبرز التقرير عدة تطورات في الممارسات التقييمية في اﻷمم المتحدة: النظام القديم للتقييم الذاتي على مستوى البرنامج الفرعي عوضه إلى حد بعيد نهج أشمل وأكثر فائدة يشمل تقييمات لمواضيع ومشاريع وأنواع أخرى من التقييمات تزداد فيها كذلك المشاركة الحكومية الدولية في عملية التقييم.
    25. As the above description of evaluation activities and table 2 below make clear, the old system of self-evaluation of substantive subprogrammes has been largely superseded by a broader and more useful approach that includes thematic and project evaluations and other types of assessments, and greater intergovernmental participation in evaluative processes. UN ٢٥ - ويتضح من الجدول ٢ أدناه، كما يتبين من وصف أنشطة التقييم الوارد أعلاه، أن النظام القديم للتقييم الذاتي للبرامج الفرعية الموضوعية قد حل محله بدرجة كبيرة نهج أعم وأنجع يتضمن تقييمات مواضيعية ومشاريعية وأشكالا أخرى من التقييم، وزيادة المشاركة الحكومية الدولية في عمليات التقييم.
    Lastly, her delegation welcomed the efforts being made to ensure a smooth transition from the old system of administration of justice to the new one, particularly by the recently abolished Joint Appeals Board, Joint Disciplinary Committees and Panel of Counsel. UN واختتمت كلمتها بالإشارة إلى أن وفد بلدها يرحب بالجهود الجارية لكفالة الانتقال السلس من النظام القديم لإقامة العدل إلى النظام الجديد، وبخاصة الجهود التي بذلها مجلس الطعون المشترك واللجان التأديبية المشتركة وفريق تقديم المشورة، وهي الهيئات التي تقرر إلغاؤها حديثا.
    88. The consultants considered that the country support team system of advisers represented a major improvement over the old system of regional advisers, providing more effective and timely technical backstopping of UNFPA projects. UN ٨٨ - ورأى الخبراء الاستشاريون أن نظام فريق الدعم القطري المؤلف من مستشارين يمثل تحسنا بالغا بالنسبة للنظام القديم من المستشارين اﻹقليميين، إذ يوفر المزيد من الدعم التقني الفعال والمناسب زمنيا لمشاريع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus