"the olympic games" - Traduction Anglais en Arabe

    • الألعاب الأوليمبية
        
    • الألعاب الأولمبية
        
    • للألعاب الأولمبية
        
    • للألعاب الأوليمبية
        
    • والألعاب الأوليمبية
        
    • دورة الالعاب الاولمبية
        
    • والألعاب الأولمبية
        
    • اﻷلعاب اﻷوليمبية في
        
    • الألعاب الاولمبية
        
    • بالألعاب الأولمبية
        
    • بالألعاب الأوليمبية
        
    • المباريات الأولمبية
        
    • في اﻷلعاب اﻷوليمبية
        
    Next year, for the third time in the modern era, London will have the honour of hosting the Olympic Games. UN وفي العام المقبل، تتشرف لندن للمرة الثالثة في العصر الحديث، باستضافة دورة الألعاب الأوليمبية.
    The countries of the South also deserve to host the Olympic Games, which are a forum for brotherhood and solidarity. UN وتستحق بلدان الجنوب أيضا أن تستضيف الألعاب الأوليمبية التي هي منتدى للأخوة والتضامن.
    The sporting movement translates that philosophy into actions in a variety of ways, starting, of course, with its premier event, the Olympic Games. UN وتترجم الحركة الرياضية تلك الفلسفة إلى أفعال بطرق شتّى، بدءا، طبعا، بحدثها الأبرز، الذي هو الألعاب الأوليمبية.
    the Olympic Games that just concluded were held in China, the largest developing country in the world. UN إن الألعاب الأولمبية التي اختتمت للتو قد جرت في الصين، أكبر بلد نام في العالم.
    Since 1993, the Assembly has unanimously adopted six resolutions calling for a truce during the Olympic Games. UN ومنذ عام 1993، اتخذت الجمعية بالإجماع ستة قرارات تطالب بعقد هدنة في أثناء الألعاب الأولمبية.
    We would like to extend to the London Organizing Committee our best wishes for the success of the Olympic Games. UN ونود أن نعرب للجنة لندن التنظيمية عن أفضل تمنياتنا بنجاح الألعاب الأولمبية.
    In that regard, my delegation wishes to congratulate Greece for the successful organization of the Olympic Games in Athens. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي تهنئة اليونان على التنظيم الناجح للألعاب الأولمبية في أثينا.
    Today, the Olympic Games should continue to offer a unique opportunity to promote the culture of peace and to convey the message that it is possible to create a lasting peace from a pause in hostilities. UN واليوم، ينبغي للألعاب الأوليمبية أن تستمر في إتاحة هذه الفرصة الفريدة لتعزيز ثقافة السلام وإيصال رسالة مفادها أنه يمكن إيجاد سلام دائم بالتوقف عن الأعمال العدائية.
    The IOC has steadily increased the participation and involvement of women in competitions and the organization of the Olympic Games. UN وعملت اللجنة الأوليمبية الدولية باستمرار على زيادة مشاركة وإشراك المرأة في المنافسات وتنظيم الألعاب الأوليمبية.
    Noting with satisfaction the flying of the United Nations flag at the competition sites of the Olympic Games and the Paralympic Games, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح رفع علم الأمم المتحدة في أماكن إقامة مباريات الألعاب الأوليمبية والألعاب الأوليمبية للمعوقين،
    The flag of the United Nations also flies at the Olympic Games. UN ويرفع أيضاً علم الأمم المتحدة أثناء الألعاب الأوليمبية.
    The environment is a major element in the organization of the Olympic Games. UN تعد البيئة عنصرا رئيسيا في تنظيم الألعاب الأوليمبية.
    Promoting peace was, in fact, the very reason why the Olympic Games were originally established. UN إن تعزيز السلام، في الحقيقة، كان السبب وراء إقامة الألعاب الأوليمبية أصلا.
    Similar to the Olympic Games, the emphasis of the Youth Olympic Games will be on sport excellence. UN وعلى غرار الألعاب الأوليمبية، فإن تركيز الألعاب الأوليمبية للشباب سيكون على التفوق الرياضي.
    The great Greek historian Herodotus tells how even the battle of Thermopylae was delayed by the Olympic Games. UN ويروي المؤرخ اليوناني الكبير هيرودوت كيف أن معركة ثيرموبيلاي تم تأجيلها بسبب الألعاب الأولمبية.
    During the last century, the Olympic Games did not stop wars; wars stopped the games, as occurred during the world conflicts that afflicted the twentieth century. UN وخلال القرن الماضي، لم توقف الألعاب الأولمبية الحروب؛ وإنما أوقفت الحروب الألعاب مثلما حدث خلال الصراعات التي نُكب بها العالم في القرن العشرين.
    Likewise, the Rules of Conduct applicable to all Cities wishing to organize the Olympic Games do not encompass requirements in this regard. UN وبالمثل، لا تشمل قواعد السلوك المطبّقة على جميع المدن الراغبة في تنظيم الألعاب الأولمبية شروطاً في هذا الصدد.
    At meetings in 2007, they addressed the impact of the Olympic Games on the realization of the right to adequate housing and measures to prevent violations. UN وتناولوا في الاجتماعات المعقودة في عام 2007 مدى تأثير الألعاب الأولمبية في إعمال الحق في السكن اللائق والتدابير الواجب اتخاذها لمنع حدوث انتهاكات.
    Since antiquity, the concepts of the Olympic Games and of the ceasing of all hostilities for their duration have been inextricably linked. UN فمنذ الأزل يتشابك مفهومي الألعاب الأولمبية ووقف جميع الأعمال العدوانية خلال فترة انعقادها تشابكا لا فكاك منه.
    The decision to have the athletes of the North and South march together at the Olympic Games in Sydney reflects a desire for reconciliation. UN ويعبر القرار الذي اتخذ بأن يسير الرياضيون من الشمال والجنوب جنبا إلى جنب في دورة الألعاب الأولمبية بسيدني عن الرغبة في المصالحة.
    The responsibility for this draft resolution traditionally lies with the country hosting the Olympic Games. UN إن المسؤولية عن مشروع القرار هذا تقع تقليديا على عاتق البلد المضيف للألعاب الأولمبية.
    The sound environmental practices carried out during some recent mega-events such as the Olympic Games should be applied to other large sporting and entertainment events that draw large crowds of tourists. UN وينبغي تطبيق الممارسات البيئية التي أتبعت أثناء الفعاليات الكبرى للألعاب الأوليمبية الأخيرة على الفعاليات الرياضة الكبرى الأخرى التي تجتذب جماهير السائحين الغفيرة.
    How can a blind man compete at the Olympic Games as fencer? Open Subtitles كيف يمكن لرجل أعمى المنافسة في دورة الالعاب الاولمبية في المبارزة؟
    Another world is possible, thanks again to sport and the Olympic Games. UN وإقامة عالم آخر أمر ممكن، وذلك مرة أخرى بفضل الرياضة والألعاب الأولمبية.
    Today, as in ancient Greece, the Olympic Games contribute to international understanding and mutual respect. UN واليوم كما كان الحال في اليونــان القديمة تسهم اﻷلعاب اﻷوليمبية في التفاهم الدولــي وفــي الاحترام المتبادل.
    It was heartening to see the two Koreas marching and participating under a single banner at the Olympic Games in Greece. UN وكان مشجعا لنا أن نرى الكوريتين تسيران معا وتشاركان في ظل علم واحد في الألعاب الاولمبية التي نظمت في اليونان.
    The Chinese Government carried out an outreach programme on knowledge about the Olympic Games for more than 400 million adolescents. UN وقد نفذت الحكومة الصينية برنامجا ترويجيا للمعرفة بالألعاب الأولمبية لأكثر من 400 مليون فرد من البالغين.
    We hope that the Truce will be observed around the world, and that, at the very least, the clash of arms and the tragedy of war will be suspended during the celebration of the Olympic Games. UN ونأمل في أن يتم الالتزام بالهدنة في جميع أنحاء العالم، وأن يتم، على الأقل، وقف المواجهات المسلحة ومأساة الحرب خلال الاحتفال بالألعاب الأوليمبية.
    29. In 2008, China had successfully hosted the Olympic Games in Beijing. UN 29 - وذكر أن الصين استضافت بنجاح في عام 2008 المباريات الأولمبية في بيجين.
    We sincerely wish every success to the organizers, whose declared goal is achieving harmony through sport at the Olympic Games. UN ونتمنى بإخلاص كل النجاح للمنظمين، الذين يتمثل هدفهم المعلن في تحقيق الوئام من خلال الرياضة في اﻷلعاب اﻷوليمبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus