The Committee, therefore, was the only international body available to the citizens of Belarus. | UN | ولذلك فإن اللجنة هي الهيئة الدولية الوحيدة المتاحة للمواطنين في بيلاروس. |
WCI is the only international body working on a global basis on behalf of the coal industry. | UN | والمعهد هو الهيئة الدولية الوحيدة التي تعمل على أساس عالمي باسم صناعة الفحم. |
The Court is the only international body of a universal character with general jurisdiction. | UN | والمحكمة هي الهيئة الدولية الوحيدة ذات السمة العالمية المتمتعة بولاية قضائية عامة. |
It is the only international body with the responsibility of administering a global commons for the benefit of mankind. | UN | فهي الهيئة الدولية الوحيدة التي تتحمل مسؤولية إدارة مشاعات عالمية لخير البشرية. |
11. The Syrian Arab Republic appreciates the important role played by IAEA as the only international body authorized to follow up questions of verification and compliance through its comprehensive safeguards system, which is the cornerstone of the non-proliferation regime. | UN | 11 - تقدر الجمهورية العربية السورية الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة الدولية الوحيدة المختصة بمتابعة قضايا التحقق والامتثال من خلال نظام الضمانات الشامل التابع لها، والذي يعتبر الركيزة الأساسية في منظومة عدم الانتشار. |
The Security Council remains the only international body capable of preventing such violations. | UN | ومجلس الأمن هو الهيئة الدولية الوحيدة التي تظل قادرة على منع هذه الانتهاكات. |
As the only international body that deals with a vast array of global issues on a daily basis, the United Nations is in a unique position to provide that leadership. | UN | ونظرا إلى أن اﻷمم المتحدة هي الهيئة الدولية الوحيدة التي تتناول على أساس يومي مجموعة واسعة من القضايا العالمية، ففي وسعها على نحو فريد توفير هذه القيادة. |
It goes without saying that the International Court of Justice, which is the only international body of a universal character with general jurisdiction, undoubtedly constitutes the main link in the international legal order. | UN | وغني عن القول إن محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة الدولية الوحيدة العالمية الطابع التي تتمتع بولاية قضائية عامة، تمثل بلا ريب حلقة الوصل الرئيسية في النظام القانوني الدولي. |
We believe that it is necessary to build up the capabilities of the Agency as the only international body with the requisite authority to assess States' compliance with their obligations in the area of nuclear non-proliferation. | UN | ونرى أن ذلك ضروريا لبناء قدرات الوكالة بصفتها الهيئة الدولية الوحيدة ذات السلطة اللازمة لتقييم امتثال الدول لالتزاماتها في مجال عدم الانتشار النووي. |
Sierra Leone would like to reaffirm its commitment to the United Nations as the only international body that has the capacity to combat the multifarious problems of the world. | UN | وتود سيراليون أن تؤكد مجددا على التزامها نحو الأمم المتحدة بوصفها الهيئة الدولية الوحيدة التي لديها القدرة على مكافحة مختلف مشاكل العالم. |
Kazakhstan associates itself with those States that are willing to strengthen the role and authority of the United Nations because they view it as the only international body capable of influencing, in an effective way, the issues of war and peace. | UN | وتعرب كازاخستان عن تأييدها للدول التي تبدي استعدادها لتعزيز دور الأمم المتحدة وسلطتها لأنها ترى فيها الهيئة الدولية الوحيدة القادرة على التأثير بشكل فعال في قضايا الحرب والسلام. |
The European Commission is the only international body that puts ICP-based numbers to operational use. | UN | واللجنة الأوروبية هي الهيئة الدولية الوحيدة التي تستعمل الأرقام المستمدة من برنامج المقارنات الدولية في استخدامات تنفيذية. |
54. Mr. KOLOSOV said that, if the Committee appeared demanding, that was because it was the only international body speaking for children. | UN | ٤٥- السيد كولوسوف قال إن السبب في تشدد اللجنة الظاهر هو أنها الهيئة الدولية الوحيدة التي تتحدث باسم اﻷطفال. |
The United Nations remains the only international body available to us in our search for peace, progress and prosperity as well as in the resolution of differences among nations. | UN | فاﻷمم المتحدة تبقى الهيئة الدولية الوحيدة المتاحة لنا في سعينا وراء السلام والتقدم والازدهار وكذلك وراء حل الخلافات بين اﻷمم. |
However, UNCTAD was not the only international body dealing with shipping, and IMO and WTO also had important roles to play. | UN | بيد أن اﻷونكتاد ليس الهيئة الدولية الوحيدة التي تعالج مسألة النقل البحري فللمنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للتجارة دور هام في هذا الصدد. |
As the only international body with a truly global agenda, coupled with its status as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations, it is imperative that the General Assembly act with the full support and engagement of its membership. | UN | ولما كانت الجمعية العامة هي الهيئة الدولية الوحيدة ذات جدول أعمال عالمي بحق، بالإضافة إلى وضعها كجهاز الأمم المتحدة الرئيسي المعني بالتداول وصنع السياسات وتمثيل الدول والكيانات، فلا بد أن تستند في عملها إلى دعم أعضائها والتزامهم الكاملين. |
Although adherence to those standards is voluntary IMF monitors compliance and is the only international body that undertakes on-site evaluations to ensure compliance. | UN | وعلى الرغم من أن التَقَيُّد بتلك المعايير طوعي، إلا أن صندوق النقد الدولي يرصد الامتثال بها، وهو الهيئة الدولية الوحيدة التي تضطلع بالتقييمات في المواقع لضمان الامتثال. |
11. In conclusion, his delegation considered that the role of the Sixth Committee should not be handed off to high-level committees, groups of experts or forums outside the context of the General Assembly, the only international body with sufficient authority to take the lead in developing and strengthening the rule of law. | UN | 11 - واختتم كلمته قائلا إن وفد بلده يرى أن دور اللجنة السادسة لا ينبغي أن يُعهد به إلى لجان رفيعة المستوى أو أفرقة خبراء أو محافل خارج سياق الجمعية العامة لأنها الهيئة الدولية الوحيدة التي تملك سلطة كافية للقيام بدور قيادي في إرساء سيادة القانون وتعزيزها. |
The Co-Chairmen took this responsibility last September on behalf of the International Conference because it was the only international body that could carry out that essential task, but they always saw it as a temporary arrangement. | UN | وقد اضطلع الرئيسان المشاركان بهذه المسؤولية في أيلول/سبتمبر الماضي نيابة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ﻷن المنظمة هي الهيئة الدولية الوحيدة التي يمكنها تنفيذ هذه المهمة اﻷساسية، ولكنهما ما برحا يعتبرانه ترتيبا مؤقتا. |
1. Mr. Le Roux (South Africa), speaking on behalf of the Group of 77 and China, introduced draft resolution A/C.2/61/L.3. The Group regarded the resolution as very important because the General Assembly was the only international body in which developing countries enjoyed equal voice and participation on issues relating to the international financial system. | UN | 1 - السيد لي رو (جنوب أفريقيا): تكلم نيابة عن مجموعة ال77 والصين وعرض مشروع القرار (A/C.2/61/L3)، وقال إن المجموعة تعتبر أن القرار بالغ الأهمية لأن الجمعية العامة هي الهيئة الدولية الوحيدة التي تتمتع فيها البلدان النامية بالصوت والمشاركة على قدم المساواة في المسائل المتعلقة بالنظام المالي الدولي. |
11. The Syrian Arab Republic appreciates the important role played by IAEA as the only international body authorized to follow up questions of verification and compliance through its comprehensive safeguards system, which is the cornerstone of the non-proliferation regime. | UN | 11 - تقدر الجمهورية العربية السورية الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها السلطة الدولية الوحيدة المختصة بمتابعة قضايا التحقق والامتثال من خلال نظام الضمانات الشامل التابع لها، والذي يعتبر الركيزة الأساسية في منظومة عدم الانتشار. |