A convention on diplomatic protection should not be seen as the only possible conclusion to the work on the topic. | UN | ولا ينبغي النظر إلى وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية على أنه الختام الممكن الوحيد للأعمال بشأن هذا الموضوع. |
the only possible response, therefore, was concerted action by the international community and full cooperation between States. | UN | ولذلك، فإن التصدي الممكن الوحيد هو الإجراءات المتضافرة من المجتمع الدولي والتعاون الكامل بين الدول. |
Every individual bore a responsibility to develop a more sustainable planet and multilateralism was the only possible solution to environmental challenges. | UN | وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية. |
As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. | UN | وكما هو مبيَّن في جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو المفاوضات بين الطرفين المعنيين. |
Such a constitutional approach, based on the rules and principles of international law, is the only possible one for achieving a lasting settlement. | UN | ويشكل هذا النهج الدستوري، المستند إلى قواعد القانون الدولي ومبادئه، الطريقة الممكنة الوحيدة لتحقيق تسوية دائمة. |
If Dark Energon is devouring Raf from the inside out, we must expel it and fast, the only possible way I know. | Open Subtitles | إذا كان هو إلتهام إنرجون الشر راف من الداخل إلى الخارج ويجب أن يطرد بسرعة، أعرف أن الطريقة الوحيدة الممكنة. |
Nuclear disarmament was the most important, as it was the only possible guarantee that nuclear weapons would not fall into the hands of terrorists. | UN | ونزع السلاح النووي أهم هذه الركائز حيث أنه الضمان الوحيد المتاح لعدم وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين. |
Such means have proved to be necessary for acquiring information, and in many cases they have been the only possible means of uncovering and clearing up aggravated offences. | UN | وهي وسيلة ضرورية للحصول على المعلومات، وقد أثبتت في حالات عديدة أنها السبيل الممكن الوحيد لكشف وبت هذه الجرائم. |
the only possible cure is to place all of the planet's boundless resources at the service of humanity without petty commercial interests or national selfishness. | UN | إن العلاج الممكن الوحيد هو وضع كل موارد كوكبنا التي لا تنتهي في خدمة البشرية، بدون مصالح تجارية ضيقة، أو أنانية وطنية. |
the only possible way to find a solution is political and diplomatic action, not military action. | UN | والسبيل الممكن الوحيد لإيجاد حل هو العمل السياسي والدبلوماسي، وليس العسكري. |
Although no substantial progress has been registered so far, the parties and mediators have accepted the stage-by-stage approach in the settlement process as the only possible option. | UN | وعلى الرغم من أنه لم يحرز تقدم كبير حتى الآن، فإن الأطراف والجهات الوسيطة قبلت النهج المرحلي في عملية التسوية باعتباره البديل الممكن الوحيد. |
The Saharan people were no longer willing to accept the occupation and the only possible solution was decolonization. | UN | وأكد أن الشعب الصحراوي لم يعد مستعدا لقبول الاحتلال وأن الحل الوحيد الممكن هو إنهاء الاستعمار. |
As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. | UN | وكما أشارت جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو التفاوض بين الطرفين المعنيين. |
In such a context, the only possible response to a truly global problem lay in concerted international action at all levels. | UN | وفي هذا السياق، يتمثل الحل الوحيد الممكن للتصدي لمشكلة عالمية حقاً في العمل الدولي المتضافر على جميع الصعُد. |
But we do not consider it to be the only possible response. | UN | ولكننا لا نعتبرها الاستجابة الممكنة الوحيدة. |
We do not suggest that the models we have advanced are the only possible approaches. | UN | اننا لا نقول إن النماذج التي عرضناها هي النهج الممكنة الوحيدة. |
Cooperation and consent at all levels are not just the best policy, but the only possible policy. | UN | إن التعاون والقبول على جميع المستويات ليسا أفضل سياسة فحسب بل السياسة الممكنة الوحيدة. |
That is the only possible means of salvation in the region. | UN | تلك هي الوسيلة الوحيدة الممكنة للخلاص في المنطقة. |
Imprisonment can no longer be imposed for such offences, and a fine is now the only possible penalty. | UN | ولم يعد من الممكن فرض عفوية السجن على هذه المخالفات، إذ أصبحت الغرامة هي العقوبة الوحيدة الممكنة. |
It was conducted with the cooperation of the CIS peacekeeping force and the Abkhaz authorities through the lower Kodori valley, the only possible evacuation route. | UN | وقد أُجري هذا الإجلاء بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات الأبخازية عن طريق وادي كودوري الأسفل، وهو الطريق الوحيد المتاح للإجلاء. |
the only possible exonerating circumstance is a reasonable factual mistake. | UN | والظرف المحتمل الوحيد الذي يمكن أن يعفي من ذلك هو خطأ وقائعي معقول. |
The French delegation believes that this is the only possible definition of consensus. | UN | ويرى الوفد الفرنسي أن هذا هو التعريف الوحيد الذي يمكن تقديمه لتوافق الآراء. |
the only possible means of escape was a nine-inch-square ventilation shaft, | Open Subtitles | فإن الوسيلة الوحيدة المحتملة للهروب كانت أنبوب تهوية بطول تسعة بوصة مربعة |
It's the only possible day for miracles. | Open Subtitles | إنه اليوم الوحيد المُمكن حدوث مُعجزة بهِ |
the only possible solution is one that allows peoples to fully enjoy conditions of peace and economic and social security. | UN | وليس هناك حل ممكن سوى السماح للشعوب بأن تنعم بشكل كامل بالسلام والأمن الاقتصادي والاجتماعي. |