"the only possible" - Traduction Anglais en Arabe

    • الممكن الوحيد
        
    • الوحيد الممكن
        
    • الممكنة الوحيدة
        
    • الوحيدة الممكنة
        
    • الوحيد المتاح
        
    • المحتمل الوحيد
        
    • الوحيد الذي يمكن
        
    • الوحيدة المحتملة
        
    • الوحيد المُمكن
        
    • ممكن سوى
        
    A convention on diplomatic protection should not be seen as the only possible conclusion to the work on the topic. UN ولا ينبغي النظر إلى وضع اتفاقية بشأن الحماية الدبلوماسية على أنه الختام الممكن الوحيد للأعمال بشأن هذا الموضوع.
    the only possible response, therefore, was concerted action by the international community and full cooperation between States. UN ولذلك، فإن التصدي الممكن الوحيد هو الإجراءات المتضافرة من المجتمع الدولي والتعاون الكامل بين الدول.
    Every individual bore a responsibility to develop a more sustainable planet and multilateralism was the only possible solution to environmental challenges. UN وتقع على عاتق كل فرد مسؤولية جعل هذا الكوكب أكثر استدامة، وتمثل التعددية الحل الوحيد الممكن للتصدي للتحديات البيئية.
    As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. UN وكما هو مبيَّن في جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو المفاوضات بين الطرفين المعنيين.
    Such a constitutional approach, based on the rules and principles of international law, is the only possible one for achieving a lasting settlement. UN ويشكل هذا النهج الدستوري، المستند إلى قواعد القانون الدولي ومبادئه، الطريقة الممكنة الوحيدة لتحقيق تسوية دائمة.
    If Dark Energon is devouring Raf from the inside out, we must expel it and fast, the only possible way I know. Open Subtitles إذا كان هو إلتهام إنرجون الشر راف من الداخل إلى الخارج ويجب أن يطرد بسرعة، أعرف أن الطريقة الوحيدة الممكنة.
    Nuclear disarmament was the most important, as it was the only possible guarantee that nuclear weapons would not fall into the hands of terrorists. UN ونزع السلاح النووي أهم هذه الركائز حيث أنه الضمان الوحيد المتاح لعدم وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين.
    Such means have proved to be necessary for acquiring information, and in many cases they have been the only possible means of uncovering and clearing up aggravated offences. UN وهي وسيلة ضرورية للحصول على المعلومات، وقد أثبتت في حالات عديدة أنها السبيل الممكن الوحيد لكشف وبت هذه الجرائم.
    the only possible cure is to place all of the planet's boundless resources at the service of humanity without petty commercial interests or national selfishness. UN إن العلاج الممكن الوحيد هو وضع كل موارد كوكبنا التي لا تنتهي في خدمة البشرية، بدون مصالح تجارية ضيقة، أو أنانية وطنية.
    the only possible way to find a solution is political and diplomatic action, not military action. UN والسبيل الممكن الوحيد لإيجاد حل هو العمل السياسي والدبلوماسي، وليس العسكري.
    Although no substantial progress has been registered so far, the parties and mediators have accepted the stage-by-stage approach in the settlement process as the only possible option. UN وعلى الرغم من أنه لم يحرز تقدم كبير حتى الآن، فإن الأطراف والجهات الوسيطة قبلت النهج المرحلي في عملية التسوية باعتباره البديل الممكن الوحيد.
    The Saharan people were no longer willing to accept the occupation and the only possible solution was decolonization. UN وأكد أن الشعب الصحراوي لم يعد مستعدا لقبول الاحتلال وأن الحل الوحيد الممكن هو إنهاء الاستعمار.
    As indicated in all the pronouncements of the Special Committee since 1964, the only possible solution was negotiation between the parties involved. UN وكما أشارت جميع إعلانات اللجنة الخاصة منذ عام 1964، فإن الحل الوحيد الممكن هو التفاوض بين الطرفين المعنيين.
    In such a context, the only possible response to a truly global problem lay in concerted international action at all levels. UN وفي هذا السياق، يتمثل الحل الوحيد الممكن للتصدي لمشكلة عالمية حقاً في العمل الدولي المتضافر على جميع الصعُد.
    But we do not consider it to be the only possible response. UN ولكننا لا نعتبرها الاستجابة الممكنة الوحيدة.
    We do not suggest that the models we have advanced are the only possible approaches. UN اننا لا نقول إن النماذج التي عرضناها هي النهج الممكنة الوحيدة.
    Cooperation and consent at all levels are not just the best policy, but the only possible policy. UN إن التعاون والقبول على جميع المستويات ليسا أفضل سياسة فحسب بل السياسة الممكنة الوحيدة.
    That is the only possible means of salvation in the region. UN تلك هي الوسيلة الوحيدة الممكنة للخلاص في المنطقة.
    Imprisonment can no longer be imposed for such offences, and a fine is now the only possible penalty. UN ولم يعد من الممكن فرض عفوية السجن على هذه المخالفات، إذ أصبحت الغرامة هي العقوبة الوحيدة الممكنة.
    It was conducted with the cooperation of the CIS peacekeeping force and the Abkhaz authorities through the lower Kodori valley, the only possible evacuation route. UN وقد أُجري هذا الإجلاء بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات الأبخازية عن طريق وادي كودوري الأسفل، وهو الطريق الوحيد المتاح للإجلاء.
    the only possible exonerating circumstance is a reasonable factual mistake. UN والظرف المحتمل الوحيد الذي يمكن أن يعفي من ذلك هو خطأ وقائعي معقول.
    The French delegation believes that this is the only possible definition of consensus. UN ويرى الوفد الفرنسي أن هذا هو التعريف الوحيد الذي يمكن تقديمه لتوافق الآراء.
    the only possible means of escape was a nine-inch-square ventilation shaft, Open Subtitles فإن الوسيلة الوحيدة المحتملة للهروب كانت أنبوب تهوية بطول تسعة بوصة مربعة
    It's the only possible day for miracles. Open Subtitles إنه اليوم الوحيد المُمكن حدوث مُعجزة بهِ
    the only possible solution is one that allows peoples to fully enjoy conditions of peace and economic and social security. UN وليس هناك حل ممكن سوى السماح للشعوب بأن تنعم بشكل كامل بالسلام والأمن الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus