"the only solution" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحل الوحيد
        
    • والحل الوحيد
        
    • الحلّ الوحيد
        
    • الحل الأوحد
        
    • فالحل الوحيد
        
    • الحَلّ الوحيد
        
    • لا حل لها إلا
        
    Repatriation of refugees was the only solution to the refugee crisis, and it urged Bhutan to cooperate. UN وقالت إن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم هي الحل الوحيد لأزمة اللاجئين، وحثت بوتان على التعاون.
    the only solution, in his view, was a major overhaul of the post adjustment system starting from basic principles. UN وأعرب عن رأيه بأن الحل الوحيد هو إصلاح شامل لنظام تسوية مقر العمل يبدأ من المبادئ اﻷساسية.
    He said that for stability to return to the region, voluntary repatriation is the only solution. GE.96-01903 UN وقال إنه لكي يعود الاستقرار الى المنطقة، تظل العودة الطوعية الى الوطن هي الحل الوحيد.
    the only solution is general and complete disarmament under strict international control. UN والحل الوحيد هو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة.
    Privatization was not the only solution to that problem. UN وقال إن الخصخصة ليست الحل الوحيد لتلك المشكلة.
    Critical-use exemptions appeared to be the only solution to the problem. UN وبدا أن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة هي الحل الوحيد لهذه المشكلة.
    Rebuilding our database is the only solution to this problem. Open Subtitles إعادة بناء قاعدة بياناتنا هو الحل الوحيد لهذه المشكلة
    the only solution is a new political force, headed by me. Open Subtitles الحل الوحيد هو إنشاء قو سياسية أكون انا على رأسها
    You really think going to your grandmother's is the only solution? Open Subtitles أحقاً أنّك تعتقدين أن الحل الوحيد هو بذهابك لبيت جدّتك؟
    For years now, the most reactionary Israeli voices have declared that the only solution is permanent war. UN ومنذ سنين، تعلن أشد الأصوات الإسرائيلية رجعيةً أن الحل الوحيد هو الحرب الدائمة.
    Syria has in the past affirmed, as it does again today, that the only solution to this crisis is national dialogue. UN لقد أكدت سورية، وهي تؤكد اليوم أيضا أن الحل الوحيد لهذه الأزمة هو الحوار الوطني.
    We believe that the only solution to the Palestinian issue and for achieving peace is the restoration of Palestine's sovereignty and ending the occupation. UN إننا نؤمن بأن الحل الوحيد للمسألة الفلسطينية وتحقيق السلام يكمنان في استعادة السيادة الفلسطينية وإنهاء الاحتلال.
    However, financial contributions cannot be the only solution to the challenges of financing for development. UN لكن المساهمات المالية لا يمكن أن تكون الحل الوحيد لتحديات تمويل التنمية.
    Hence, we believe the total elimination of nuclear weapons is the only solution to this issue. UN ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة.
    Thus, it may well be that the only solution is to put the work on the back burner. UN ومن ثم، فإن الحل الوحيد ربما يكمن في طرح المشروع جانبا.
    A holistic approach encompassing the simultaneous pursuit of these objectives is the only solution. UN وإن الأخذ بنهج كلي يشمل السعي إلى تحقيق هذه الأهداف في وقت واحد يمثل الحل الوحيد.
    He stressed that dialogue was the only solution to the problem. UN وشدد على كون الحوار الحل الوحيد لهذه المشكلة.
    the only solution is the expeditious deployment of a peace-keeping force under the United Nations aegis accompanied by strict international monitoring. UN والحل الوحيد هو القيام على وجه السرعة بنشر قوات لحفظ السلم تحت رعاية اﻷمم المتحدة يرافقه رصد دولي دقيق.
    the only solution was for all States to meet their financial commitments to the Organization in full, on time and without conditions. UN والحل الوحيد هو أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المالية للمنظمة بكامل قيمتها وفي موعدها المحدد وبلا شروط.
    This is the only solution i can think of now. Open Subtitles هذا هُو الحلّ الوحيد الذي يمكنني التفكير به الآن.
    15. Strict compliance by all countries with their obligations under the Treaty, including balanced implementation of each of the Treaty's three pillars, was the only solution to those issues. UN 15 - ومضى يقول إن امتثال جميع البلدان امتثالا دقيقا لالتزاماتها بموجب المعاهدة، بما في ذلك التنفيذ المتوازن لكل ركيزة من ركائزها الثلاث، هو الحل الأوحد لهذه القضايا.
    Our Government's position has been clear -- the only solution to the issue is one that is negotiated by the two parties themselves. UN وكان موقف حكومتنا واضحاً - فالحل الوحيد للقضية، هو ذلك الذي يتم التفاوض عليه من قبل الطرفين نفسيهما.
    If your marriage is this shaky... that this is the only solution to your problems, good luck. Open Subtitles إذا زواجِكَ هذا المهزوزِ... بأنّ هذه الحَلّ الوحيد إلى مشاكلِكَ، حظّ سعيد.
    South-South and triangular cooperation would gain in importance in the post-2015 agenda as the most efficient modalities in addressing development challenges and the looming food security crisis, for which a multi-stakeholder approach was the only solution. UN وستزداد أهمية التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في خطة التنمية لما بعد عام 2015 بوصفهما أكثر الطرائق فعالية في التصدي لتحديات التنمية وأزمة الأمن الغذائي التي تلوح في الأفق، والتي لا حل لها إلا اتباع نهج تشارك فيه شتى الجهات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus