"the only source" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصدر الوحيد
        
    • المورد الوحيد
        
    • والمصدر الوحيد
        
    • كمصدر وحيد
        
    The cell had a toilet, which was also the only source of drinking water for the detainee. UN فقد كان بها دورة مياه هي المصدر الوحيد الذي كان يحصل منه على مياه الشرب.
    In some countries, groundwater is virtually the only source of drinking water. UN وفي بعض البلدان، تعتبر المياه الجوفية المصدر الوحيد تقريبا لمياه الشرب.
    the only source of conflict was custody of children. UN وقالت إن المصدر الوحيد للصراع هو حضانة الأطفال.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    The Office of the High Representative commented that this annual report was the only source where data related to all least developed countries in various aspects were categorized. UN وعلّق مكتب الممثل السامي بأن هذا التقرير السنوي يشكل المصدر الوحيد الذي تصنَّف فيه البيانات المتعلقة بجميع أقل البلدان نموا في ما يتعلق بمختلف الجوانب.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    TNCs are not the only source of externalized technology, of course. UN وبطبيعة الحال فإن الشركات عبر الوطنية ليست هي المصدر الوحيد للتكنولوجيا المنقولة إلى الخارج.
    For example, some authorities cited the fact that private parties to a case are often the only source of information. UN وعلى سبيل المثال، ذكرت بعض السلطات أن الأطراف من القطاع الخاص في قضية ما كثيراً ما تكون المصدر الوحيد للمعلومات.
    In particular, they provide the only source of long-term financing that is available during a crisis. UN وهي تمثل على وجه الخصوص المصدر الوحيد المتاح للتمويل الطويل الأجل أثناء الأزمة.
    Because of the lack of ambulance services, these centres are often the only source of first aid. UN ونظرا للافتقار إلى خدمات سيارات اﻹسعاف، فإن هذه المراكز غالبا ما تكون المصدر الوحيد لﻷسعاف اﻷولي.
    With respect to trade in services, the balance-of-payments accounts are usually the only source of data in most countries. UN وفيما يتعلق بالتجارة في الخدمات، يشكل ميزان المدفوعات عادة المصدر الوحيد للبيانات في معظم البلدان.
    The promotion of human dignity is the only source of legitimization for pursuing sustainable development. UN وتعزيز الكرامة الإنسانية هو المصدر الوحيد لإضفاء الشرعية على متابعة التنمية المستدامة.
    480. But diesel vehicles are not the only source of vehicle emissions. UN 480- لكن السيارات العاملة بالديزل ليست هي المصدر الوحيد لانبعاثات السيارات.
    For such countries, ODA was the only source of financing. UN بالنسبة إلى تلك البلدان فإن المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الوحيد للتمويل.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    The Department of National Defence represents the only source of anti-personnel mines which can be used by Canadian industry to test equipment. UN وتمثل وزارة الدفاع الوطني المصدر الوحيد للألغام المضادة للأفراد التي يمكن أن تستخدمها الصناعة الكندية لاختبار المعدات.
    Peace and poverty reduction is the only source of right to education. UN فالسلام والحد من الفقر هما المصدر الوحيد للحق في التعليم.
    These are often poor, peripheral areas where remittances are the only source of foreign exchange and of capital inflow for development. UN وتوجد غالبا مناطق فقيرة جانبية تكون فيها التحويلات المصدر الوحيد للعملة الأجنبية وللتدفق الرأسمالي من أجل التنمية.
    Poverty in rural areas posed a threat to ecosystems because, in order to live, the people exploited the only source of livelihood available. UN إن الفقر السائد في المناطق الريفية يهدد النظم الايكولوجية ﻷن السكان يستخدمون من أجل البقاء المورد الوحيد المتاح لهم.
    In most cases, the only source of data is private providers, which use different - often unpublished - methodologies. UN والمصدر الوحيد لهذه البيانات هو في أغلبية الحالات جهات مزودة خاصة تستخدم منهجيات مختلفة غير منشورة غالباً.
    Countries in the region were working to move beyond training as the only source for capacity-building. UN وقال إن بلدان المنطقة تعمل على تجاوز التدريب كمصدر وحيد لبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus