"the only way for" - Traduction Anglais en Arabe

    • السبيل الوحيد أمام
        
    • الطريقة الوحيدة التي
        
    • الطريقة الوحيدة أمام
        
    • الطريق الوحيد
        
    • الوسيلة الوحيدة المتاحة
        
    • السبيل الوحيد المتاح
        
    • السبيل الوحيد لكي
        
    • والطريقة الوحيدة
        
    • الطريقة الوحيدة بالنسبة
        
    • الوسيلة الوحيدة التي تتيح
        
    • طريقتنا الوحيدة
        
    • إن السبيل الوحيد
        
    • فالطريقة الوحيدة
        
    • فإن السبيل الوحيد
        
    That would be the only way for developing countries to be able to make a real impact on the work of the Security Council. UN ذلك هو السبيل الوحيد أمام البلدان النامية لتتمكن من إحداث أثر حقيقي على عمل مجلس الأمن.
    This is the only way for Japan to regain the full credibility of the international community. UN وهذا هو السبيل الوحيد أمام اليابان لكي تستعيد المصداقية الكاملة في المجتمع الدولي.
    the only way for me to give you the other element is to pass through your body and combine our energies. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها اعطائك العنصر الآخر هي أن أمر من خلال جسدك و ضم طاقتينا معا
    This is the only way for a party to acquire maturity and sustained electoral support, form a strong group in Parliament, and fulfil its obligations to the people who voted for it. UN وتلك هي الطريقة الوحيدة أمام أي حزب لبلوغ النضج، والحصول على تأييد ناخبين دائمين، وتشكيل جماعة قوية في البرلمان، والوفاء بالالتزامات تجاه الناس الذين صوتوا له.
    That is, and will be, the only way for Japan to regain the trust it has lost in the international community. UN ذلك هو، وسيكون، الطريق الوحيد لاستعادة اليابان ثقة المجتمع الدولي التي فقدتها.
    Regionalization, leading towards federalization, was the only way for Morocco to achieve peace and development. UN واختتم بقوله إن اللامركزية المفضية إلى الاتحادية هي السبيل الوحيد أمام المغرب لتحقيق السلام والتنمية.
    the only way for Hotch to guarantee Jack's safety is if they both stay off the grid. Open Subtitles السبيل الوحيد أمام هوتش ليضمن سلامة جاك هو أن يتوارى كلاهما عن الأنظار
    Since they remained the only way for many developing countries to obtain information, traditional media should also transmit information in as many languages as possible. UN وحيث إن هذه الوسائل لا تزال هي السبيل الوحيد أمام كثير من البلدان النامية للحصول على المعلومات، ينبغي لوسائل الإعلام التقليدية أيضا أن تبث المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    I wish to underscore the vital importance of a fair global trading system as the only way for small States to survive in this globalized world. UN وأود التأكيد على الأهمية الحيوية لوجود نظام تجاري منصف بوصفه السبيل الوحيد أمام الدول الصغيرة لكي تحافظ على وجودها في هذا العالم المتسم بالمعولمة.
    The view was also expressed that interpretative declarations often provided the only way for States to subscribe to a general multilateral instrument and should be considered in the light of the specific cultures which influenced the legal regimes of nations. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻹعلانات التفسيرية كثيرا ما تمثل السبيل الوحيد أمام الدول للموافقة على صك عام متعدد اﻷطراف وينبغي النظر إليها في ضوء الثقافات الخاصة التي تؤثر في النظم القانونية لﻷمم.
    States parties might regard the opportunity to submit special reports as the only way for them to present their side of the story before an international forum. UN وقد تنظر الدول اﻷطراف إلى فرصة تقديم تقرير خاص باعتبارها الطريقة الوحيدة التي تمكنها من عرض وجهة نظرها أمام محفل دولي.
    This is extremely important because it is the only way for the populations who are suffering to obtain the supplies essential for their survival. UN وهذا أمر يتسم بأهمية بالغة لأنه يمثل الطريقة الوحيدة التي تتيح للسكان الذين يعانون من جراء النزاعات الحصول على الإمدادات اللازمة لبقائهم.
    - the only way for me to give you Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها اعطائك
    Knocking out the weapon emplacements in Khojaly and thus freeing the airport were the only way for the Nagorno Karabagh Republic to ensure the physical survival of its population, condemned by Azerbaijan to complete annihilation. UN وكانت الطريقة الوحيدة أمام جمهورية ناغورنو كاراباخ لكفالة بقاء سكانها الذين حكمت عليهم أذربيجان بالفناء الكامل على قيد الحياة هي ضرب مواقع الأسلحة في خوجالي وبالتالي تحرير المطار.
    This is the only way for women to acquire equal access to bank loans, mortgage and other financial credits, by which they shall exercise the right guaranteed by the Constitution. UN وهذا هو الطريق الوحيد أمام المرأة لتحقيق الوصول على قدم المساواة الى القروض المصرفية والرهون العقارية والاعتمادات المالية الأخرى، التي تمارس بمقتضاها حقها الذي كفله لها الدستور.
    The procedure was the only way for her to alleviate a particularly difficult material situation. UN وقد كان ذلك الإجراء هو الوسيلة الوحيدة المتاحة أمامها للتخفيف من وطأة الحالة المادية البالغة الصعوبة().
    Evening classes are the only way for single mothers to continue their education. UN والدروس المسائية هي السبيل الوحيد المتاح للأمهات الوحيدات لمواصلة تعليمهن.
    I think that would be the only way for both countries to have the rapprochement that is quite needed, called for and required by both peoples. UN وأعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد لكي يحدث فيما بين البلدين التقارب اللازم الذي يطالب به الشعبان ويبتغيانه.
    the only way for Israel to implement the resolution, if indeed it wanted to, was to immediately withdraw its forces. UN والطريقة الوحيدة أمام إسرائيل لتنفيذ القرار، إذا ما أرادت بالفعل القيام بذلك، هو سحب قواتها فورا.
    the only way for me to solve this crisis Open Subtitles الطريقة الوحيدة بالنسبة لي لـ حل هذه الأزمة
    It would far prefer contributions to be paid on time, but cross-borrowing was the only way for it to continue functioning. UN ولكن ذلك، مع الأسف، يمثل الوسيلة الوحيدة التي تتيح للمنظمة أن تواصل عملها.
    It's the only way for us to succeed. You do want that, don't you? Open Subtitles إنها طريقتنا الوحيدة للنجاح إنكِ تريدين هذا، أليس كذلك؟
    the only way for us to build a more just international system is through maximum respect for the beliefs of both sides. UN إن السبيل الوحيد أمامنا لبناء نظام دولي أكثر عدلا هو إبداء أقصى حدود الاحترام لمعتقدات الجانبين.
    Since a proposal had already been made by a member of the Committee, the only way for another member of the Committee to stop it was by invoking a no action motion. UN ونظرا إلى أن أحد أعضاء اللجنة سبق أن قدم اقتراحا بهذا الشأن، فالطريقة الوحيدة ليقوم عضو آخر في اللجنة بوقف ذلك، هي أن يُقدم اقتراح بعدم اتخاذ أي إجراء.
    Under those circumstances, for countries that do not agree, the only way for them to express their reservations and concerns is to call for a vote on the draft resolution or at least on the problematic elements of the draft. UN وفي ظل تلك الظروف، فإن السبيل الوحيد، للبلدان التي لا توافق، فإن السبيل الوحيد لأن تعرب عن تحفظاتها ودواعي قلقها هو أن تطلب إجراء تصويت على مشروع القرار أو على الأقل على العناصر الخلافية لمشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus