International cooperation based on the principles of objectivity, nonconditionality and non-selectivity was the only way to protect human rights. | UN | وتتمثّل الطريقة الوحيدة لحماية حقوق الإنسان في إقامة تعاون دولي يستند إلى مبادئ الموضوعية وعدم الاشتراط واللاانتقائية. |
That was the only way to maintain the proposed division of labour. | UN | وأوضح أن هذه هي الطريقة الوحيدة للمحافظة على تقسيم العمل المقترح. |
the only way to break the vicious circle of poverty is to invest in education, Mr. Iglesias stressed. | UN | وشدد السيد إيغليسياس على أن الطريقة الوحيدة لكسر الحلقة المفرغة الخاصة بالفقر هي الاستثمار في التعليم. |
the only way to be happy is to love. | Open Subtitles | السبيل الوحيد إلى أنّ تكون سعيداً هو أنتُحِب.. |
Confidential shelter sites or highly secure shelters may be the only way to ensure such women's safety. | UN | وقد تمثل مواقع المآوي السرية أو المآوي ذات الاحتياطيات الأمنية المشددة، الوسيلة الوحيدة لضمان سلامة هؤلاء النساء. |
No one religion can claim monopoly and say that it is the only way to the truth. | UN | ولا يمكن لأي دين أن يدّعي الاحتكار ويقول إنه الطريق الوحيد إلى الحقيقة. |
In my view, the only way to ensure that this does not happen is financing through assessed contributions. | UN | وفي تصوري، فإن الطريقة الوحيدة لضمان عدم وقوع ذلك هي توفير التمويل من خلال الاشتراكات المقررة. |
That is the only way to ensure sustainability in dealing with emergencies. | UN | تلك هي الطريقة الوحيدة لكفالة الاستدامة في التعامل مع حالات الطوارئ. |
And the only way to do that is to make sure that everything else overpowers that mistake. | Open Subtitles | و الطريقة الوحيدة لفعل هذا هو التأكد أن كل شيء اخر يتغلب على هذا الخطأ |
the only way to save lives is through negotiation. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإنقاذ الأرواح هو من خلال التفاوض. |
Okay, but maybe going primal is the only way to stop him. | Open Subtitles | حسناً , لكن ربما ان توحشت اعتقد انها الطريقة الوحيدة لايقافه |
But the only way to reach my true potential is to finish what I started years ago. | Open Subtitles | و لكنّ الطريقة الوحيدة للوصول ..إلى إمكانياتي الحقيقيّة تكمُن بإنهاء ما بدأتُه منذ سنواتٍ خَلَت |
If you are a businessman, that's the only way to live. | Open Subtitles | لو أنت رجل أعمال , تلك هي الطريقة الوحيدة للعيش |
It's the only way to keep everyone here safe. | Open Subtitles | انها الطريقة الوحيدة لابقاء الجميع هنا في أمان |
But, gosh darn it, it's the only way to run a family. | Open Subtitles | ولكن، يا الهي الرتق ذلك، فإنه هو الطريقة الوحيدة لتشغيل الأسرة. |
International solidarity is the only way to alleviate poverty, including extreme poverty. | UN | والتضامن الدولي هو السبيل الوحيد إلى تخفيف الفقر بما فيه الفقر المدقع. |
the only way to liberate the human mind from these errors is through intensive and extensive dialogue. | UN | إن السبيل الوحيد إلى تحرير العقل البشري من هذه الأخطاء إنما هو تكثيف الحوار وتوسيع نطاقه. |
The young people stated that the only way to change such practices is to start at home. | UN | وذكر الشباب أن الوسيلة الوحيدة لتغيير مثل هذه الممارسات هي أن يبدأ التغيير من المنزل. |
You sure this is the only way to get to the lab? | Open Subtitles | أمتأكدة أنه هذا هو الطريق الوحيد إلى المختبر |
the only way to find out what's going on in that lab is a private session with Zuber, unless anyone has any better ideas. | Open Subtitles | الطريقه الوحيده لكي نكتشف ماذا يحدث في ذلك المختبر هو جلسه خاصه مع زبير الا اذا كان لدى شخص أخر فكره أفضل |
A peacefully negotiated political settlement was the only way to a lasting settlement. | UN | والسبيل الوحيد إلى التسوية الدائمة هي التسوية السياسية التي تتم بواسطة المفاوضات السلمية. |
In effect, leaving Gaza was the only way to remove oneself to a position of safety. | UN | والواقع أن مغادرة غزة كانت هي السبيل الوحيد الذي يمكّن المرء من أن ينجو بنفسه ويلجأ إلى مكان آمن. |
According to Mr. Lamy, the only way to achieve this goal is to measure trade in terms of value added. | UN | ووفقا لما ذكره السيد لامي، فإن السبيل الوحيد لتحقيق هذا الهدف هو قياس التجارة من حيث القيمة المضافة. |
That is the only way to maintain confidence in cases of suspected non-compliance; | UN | فذلك هو السبيل الوحيد لكفالة الحفاظ على الثقة متى ثارت الشكوك إزاء عدم تنفيذ التدابير. |
The Group considers, however, that the only way to ensure the sustained demilitarization of mines will be continuing security sector reform. | UN | ولكن الفريق يرى أن السبيل الوحيد لضمان إزالة السيطرة العسكرية عن المناجم بشكل مستدام هو مواصلة إصلاح قطاع الأمن. |
This is the only way for our voice to be heard, the only way to make things change. | Open Subtitles | هذا هو السبيل الوحيد ل صوتنا إلى أن يسمع، الطريقة الوحيدة لجعل الامور التغيير. |
He states that he was told that his family was letting him down and that the only way to avoid the death penalty would be to confess. | UN | وذكر أنه قيل له إن أسرته تخلت عنه وأن السبيل الوحيد لتفادي عقوبة الإعدام هو الاعتراف. |
You must do as i tell you and study with diligence, for that is the only way to save this planet. | Open Subtitles | يجب أن تفعل ما أخبرك إياه, وأن تذاكر باجتهاد. وبذلك فإنه الطريق الوحيد الذي سوف تنقذ به هذا الكوكب. |
And the only way to do that is by working for the enemy. | Open Subtitles | والطريقة الوحيدة لإيجاده بالعمل مع الأعداء. |