The Department of Field Support will continue to support the operation in pursuing effective regional inter-mission arrangements. | UN | وستواصل إدارة الدعم الميداني دعم العملية في مساعيها لوضع ترتيبات إقليمية مشتركة بين البعثات تتسم بالفعالية. |
Two days ago the President of Russia, President Medvedev, made an important statement on the completion of the operation in South Ossetia. | UN | ومنذ يومين، أدلى الرئيس الروسي، السيد ميدفيديف، ببيان مهم عن إتمام العملية في أوسيتيا الجنوبية. |
Our Afghan colleagues joined the operation in 2007. | UN | وانضم زملاؤنا الأفغان إلى هذه العملية في عام 2007. |
The Committee provides further comments with regard to the organizational structure of the operation in paragraphs 59 to 62 below. | UN | وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات فيما يخص الهيكل التنظيمي للعملية في الفقرات 59 إلى 62 أدناه. |
As noted in the operation in Gaza, shortly after the close of the Operation, the Chief of General Staff appointed five senior field commanders to investigate the most serious allegations of wrongdoing. | UN | وعلى نحو ما ورد في ورقة العملية في غزة، كلّف رئيس الأركان العامة، عقب انتهاء العملية، خمسة من كبار القادة الميدانيين بالتحقيق في الادعاءات الأكثر خطورة المتعلقة بارتكاب مخالفات. |
the operation in southern Lebanon was marked by violations of the Blue Line from both sides. | UN | واتسمت العملية في جنوب لبنان بوقوع انتهاكات للخط الأزرق من جانب الطرفين على حد سواء. |
In addition, funds were also mobilized from the United Nations Fund for International Partnerships to support the operation in Mozambique. | UN | وإضافة إلى ذلك، جُمعت أيضا أموال من صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية بهدف دعم العملية في موزامبيق. |
The new mandate provides for an increased involvement of the operation in the disarmament, demobilization and reintegration process and for a strengthening of the public information efforts. | UN | وتنص الولاية الجديدة على زيادة مشاركة العملية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى تعزيز جهود الإعلام. |
The new mandate provides for an increased involvement of the operation in the disarmament, demobilization and reintegration process and for a strengthening of the public information efforts. | UN | وتنص الولاية الجديدة على زيادة مشاركة العملية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومن أجل تعزيز جهود الإعلام. |
It banned health professionals from performing the operation in 1982. | UN | وحظرت على المهنيين الصحيين القيام بهذه العملية في عام 1982. |
The increase in the operation in Somalia takes into account intensified activities to bring about sustainable returns and the reintegration of Somalis in various regions within their country. | UN | والزيادة التي طرأت على العملية في الصومال تأخذ في الاعتبار الأنشطة المكثفة الرامية إلى تحقيق عودة وإعادة إدماج مستدامتين للصوماليين في مختلف المناطق داخل بلدهم. |
In a similar vein, the operation in the Philippines is increased due to extension of the geographical coverage of its engagement with IDPs. | UN | وفي سياق مماثل، تزايد حجم العملية في الفلبين بسبب توسيع نطاق التغطية الجغرافية لاهتمام المفوضية بالمشردين داخلياً. |
I also welcome its request to the European Commission to mobilize funds from the African Peace Facility for the operation in Mali. | UN | وأرحب أيضا بطلبه المقدم إلى المفوضية الأوروبية لحشد أموال من مرفق السلام الأفريقي لفائدة العملية في مالي. |
51. The consequences of failure of the operation in Western Sahara could be greater than in Cambodia or Somalia. | UN | ٥١ - وقد تكون عواقب فشل العملية في الصحراء الغربية أكبر من الفشل في كمبوديا أو الصومال. |
A number of countries, including members of the Council, had pledged to provide officers for the operation in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد تعهد عدد من البلدان، بما فيها أعضاء المجلس، بتوفير ضباط للعملية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The principle of attribution of the conduct of a peacekeeping force to the United Nations is premised on the assumption that the operation in question is conducted under United Nations command and control, and thus has the legal status of a United Nations subsidiary organ. | UN | ويستند مبدأ نسبة تصرف قوة حفظ السلام للأمم المتحدة إلى افتراض أن العملية قيد البحث تُدار بقيادة الأمم المتحدة وتحت سيطرتها، وتتمتع بالتالي بالمركز القانوني لأي جهاز فرعي تابع للأمم المتحدة. |
By decision of the Commander of these forces and following agreement with the leadership of the two parties to the conflict, the Collective Peace-keeping Forces and the Group of Military Observers may also address other tasks in the course of the operation in the conflict zone, seeking through such initiatives to promote and strengthen peace between the opposing sides. | UN | ويمكن أيضا أن تتولى القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين، بقرار من قائد هذه القوات وبعد التشاور مع قيادة الطرفين المتحاربين، حل مشاكل أخرى أثناء قيامها بالعملية في منطقة النزاع، مسترشدة في ذلك بالحرص على ضمان السلام وتعزيزه بين الطرفين المتحاربين. |
The members of the Council believe that the report demonstrates the complexity and difficulty of the operation in Somalia. | UN | ويعتقد أعضاء المجلس أن التقرير يبين ما تتسم به عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من تعقيد وصعوبة. |
Croatia would continue to look for ways to improve communications between the operation in Croatia and the Croatian Government. | UN | وقال إن كرواتيا ستواصل البحث عن وسائل لتحسين الاتصالات فيما بين العملية الجارية في كرواتيا والحكومة الكرواتية. |
The level of violence used in the West Bank during the time of the operation in Gaza was sustained also after the operation. | UN | وظل مستوى العنف المستخدَم في الضفة الغربية أثناء العملية العسكرية في غزة مستمراً أيضاً بعد العملية. |
In the operation in Cambodia, generally considered a success, several young Bulgarians lost their lives. | UN | وفي العملية التي جرت في كمبوديا والتي تعتبر ناجحة بصفة عامة، فقد عدد من الشباب البلغاريين أرواحهم. |
Upon request, the Committee was provided with details on the construction activities envisaged by the operation in the 2013/14 period, which are summarized in the table below. | UN | وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بتفاصيل عن أنشطة التشييد التي تعتزم العملية القيام بها خلال الفترة 2013/2014، ويرد في الجدول أدناه موجز عنها. |
With regard to death and disability compensation, as at 31 March 2009, $260,000 had been paid since the inception of the operation in respect of nine cases. | UN | وفيما يتعلق بتعويضات الوفاة والعجز، سدد حتى 31 آذار/مارس 2009 مبلغ 000 260 دولار منذ بدء العملية المختلطة فيما يتعلق بتسع حالات. |
This should improve the cost-effectiveness of the operation in Vienna and thus enhance its viability as a conference centre. | UN | ومن شأن هذا أن يحسن فعالية التكلفة في تشغيل مكتب فيينا ومن ثم تعزيز امكاناته كمركز للمؤتمرات. |
the operation in Cambodia is the largest human rights technical cooperation programme currently under way. | UN | والعملية الجارية في كمبوديا تمثل أكبر برنامج للتعاون التقني في مجال حقــوق اﻹنســان يجري تنفيذه اﻵن. |
Also cited as examples of successful humanitarian efforts of the United Nations are the early response to the drought in southern Africa and the operation in Mozambique. | UN | كذلك، من اﻷمثلة على نجاح الجهود الانسانية لﻷمــم المتحدة الاستجابة المبكرة للجفــاف فــي الجنــوب الافريقي والعملية في موزامبيق. |
14. Authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the Operation for the period from 1 July to 31 October 2006 for the maintenance of the operation in a total amount not exceeding 78,959,200 dollars; | UN | 14 - تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تتعلق بالعملية للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 للإنفاق على العملية بمبلغ لا يتجاوز مجموعه 200 959 78 دولار؛ |
4. Questions about attribution of responsibility to a United Nations or a United Nations-authorized operation have arisen in the practice of the United Nations in only two cases: the operation in the Republic of Korea, and the Somalia operation. | UN | 4 - ولم تطرح أسئلة بشأن إسناد المسؤولية إلى عملية للأمم المتحدة أو عملية مأذون بها من الأمم المتحدة في ممارسة الأمم المتحدة إلا في حالتين هما: العملية التي نفذت في جمهورية كوريا، وعملية الصومال. |