"the operational capabilities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات التشغيلية
        
    • القدرات العملياتية
        
    • الأداء التشغيلي
        
    • قدرات العمليات
        
    • القدرة العملياتية
        
    • للقدرات التشغيلية
        
    The functional capabilities of the equipment ultimately reduce the operational capabilities of the contingents. UN وتؤدي القدرات الوظيفية للمعدات في نهاية المطاف إلى الحد من القدرات التشغيلية للوحدات.
    Expressing deep concern that shortfalls in the operational capabilities of some military and police components seriously constrain the force's mobility, effectiveness and ability to deter and respond robustly to attacks, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق لأن النقص في القدرات التشغيلية لبعض العناصر العسكرية وعناصر الشرطة يعرقل بصورة خطيرة تنقل القوة، وفعاليتها وقدرتها على الردع والرد بحزم على الهجمات،
    the operational capabilities of the Kosovo police in northern Kosovo increased significantly with the integration of 284 former officers of the Ministry of the Interior of Serbia. UN وقد زادت القدرات التشغيلية لشرطة كوسوفو زيادة كبيرة بفضل إدماج 284 من الضباط الذين كانوا في السابق تابعين لوزارة الداخلية الصربية.
    That symposium recommended that pilot projects be launched to demonstrate the operational capabilities of space technologies to support sustainable development. UN وأوصت تلك الندوة بإطلاق مشاريع استرشادية لإيضاح القدرات العملياتية لتكنولوجيات الفضاء في دعم التنمية المستدامة.
    The focus of the draft resolution is on improving the operational capabilities of the Security Forces, with an increasing emphasis on training. UN يركز مشروع القرار على تحسين القدرات العملياتية للقوات الأمنية، مع التأكيد المتزايد على التدريب.
    (c) Areas where the unit has a " self-sustainment " responsibility will be inspected within six months with a view to an assessment of the operational capabilities of the equipment and services. UN (ج) تُفتش المناطق التي تتمتع فيها الوحدة بمسؤولية " الاكتفاء الذاتي " في غضون ستة أشهر وذلك لتقييم الأداء التشغيلي للمعدَّات والخدمات.
    :: Support for the development of the operational capabilities of the specialized PNTL units through the conduct of 6 advanced courses and 6 train-the-trainer courses for the Rapid Intervention Unit, the Marine Unit, the Close Protection Unit, the Immigration Unit, the Border Patrol Unit and the Police Reserve Unit UN :: تقديم الدعم لتطوير قدرات العمليات للوحدات المتخصصة التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق عقد 6 دورات متقدمة و 6 دورات تدريب للمدربين من أجل وحدة التدخل السريع والوحدة البحرية ووحدة الحماية الشخصية، ووحدة شؤون الهجرة، ووحدة دوريات الحدود، ووحدة الشرطة الاحتياطية
    Expressing deep concern that shortfalls in the operational capabilities of some military and police components seriously constrain the force's mobility, effectiveness and ability to deter and respond robustly to attacks, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق لأن النقص في القدرات التشغيلية لبعض العناصر العسكرية وعناصر الشرطة يعرقل بصورة خطيرة تنقل القوة، وفعاليتها وقدرتها على الردع والرد بحزم على الهجمات،
    Improving the living conditions will not only help preserve and enhance the operational capabilities of the troops, but also boost their morale. UN ولن يؤدي تحسين الظروف المعيشية إلى المساعدة على الحفاظ على القدرات التشغيلية للقوات وتعزيزها فحسب، بل وسيساعد أيضا على رفع معنوياتها.
    In this regard, a mechanized infantry battalion from Jordan was deployed in Abidjan to enhance the operational capabilities of UNOCI in the city. UN وفي هذا الصدد، فقد نُشرت كتيبة مشاة ميكانيكية من الأردن في أبيدجان لتعزيز القدرات التشغيلية في المدينة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    75. In a third important area -- strengthening the operational capabilities of the United Nations -- the increasing number of peacekeeping operations had stretched the Organization's planning and management capacity. UN 75 - وفي مجال هام ثالث - تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة - قال إن ازدياد عدد عمليات حفظ السلام أدى إلى إجهاد طاقة المنظمة في مجال التخطيط والإدارة.
    21. Establishment of a working group to review the operational capabilities of field security officers. This working group met in New York in late May 1998 under the chairmanship of UNSECOORD. UN ١٢ - إنشاء فريق عامل لمراجعة القدرات التشغيلية لموظفي اﻷمن الميداني: اجتمع هذا الفريق العامل في نيويورك في أواخر أيار/ مايو ٨٩٩١ برئاسة منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن.
    (c) Assist in the conduct of predeployment visits to troop- and police-contributing countries and assessments by field missions of the operational capabilities of deployed formed units; UN (ج) المساعدة في إجراء زيارات ما قبل نشر القوات إلى البلدان المساهمة بالقوات والشرطة وقيام البعثات الميدانية بتقييم القدرات التشغيلية للوحدات المشكّلة المنشورة؛
    At the conference, specific policy proposals related to this area were put forward, including suggestions for the promotion of initiatives by regional organizations, the enhancement of the operational capabilities of regional institutions, and a personnel training programme by regional organizations. UN وتم التقدم في المؤتمر بمقترحات محددة ذات صلة بالسياسة العامة تتعلق بهذا المجال، بما في ذلك اقتراحات بتعزيز مبادرات من منظمات إقليمية، وتعزيز القدرات التشغيلية للمؤسسات اﻹقليمية، وبرنامج تدريب الموظفين عن طريق منظمات إقليمية.
    9. Strengthening of the operational capabilities of existing mechanisms by training the relevant officials and providing adequate material and technical resources; UN ٩ - تعزيز القدرات التشغيلية للهياكل القائمة بالفعل عن طريق تدريب الموظفين المعنيين وتوفير اﻹمكانات المادية والتقنية الكافية؛
    While the operational capabilities of the armed groups have been reduced, attacks in recent months in Mali and the subregion have shown that they retain the capability to pose a significant threat. UN وفي حين انخفضت القدرات العملياتية للجماعات المسلحة، أثبتت الهجمات المسجلة في الأشهر الأخيرة في مالي والمنطقة دون الإقليمية أن تلك الجماعات ما زالت تملك القدرة على طرح تهديد كبير.
    The review recognized that the effectiveness of UNAMID forces was seriously constrained by access restrictions, mobility constraints and shortfalls in the operational capabilities of several troop and police contingents. UN وأقر الاستعراض أن فعالية قوات العملية المختلطة تعثرت بشدة نتيجة للقيود المفروضة على سبل وصولها إلى وجهاتها والقيود على التنقل وأوجه النقص في القدرات العملياتية لعدد من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة.
    In this regard, law enforcement action and cooperation needs to be strengthened, the operational capabilities of forensic laboratories improved and partnerships with the chemical and pharmaceutical industries further enhanced. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز الإجراءات والتعاون في مجال إنفاذ القانون، وتحسين القدرات العملياتية لمختبرات الطب الشرعي، وزيادة توطيد الشراكات مع دوائر الصناعات الكيميائية والصيدلانية.
    (c) Areas where the unit has a " self-sustainment " responsibility will be inspected within six months with a view to an assessment of the operational capabilities of the equipment and services; UN (ج) تُفتش المناطق التي تتمتع فيها الوحدة بمسؤولية " الاكتفاء الذاتي " في غضون ستة أشهر وذلك لتقييم الأداء التشغيلي للمعدَّات والخدمات؛
    (c) Areas where the unit has a " self-sustainment " responsibility will be inspected within six months with a view to an assessment of the operational capabilities of the equipment and services; UN (ج) تُفتش المناطق التي تتمتع فيها الوحدة بمسؤولية " الاكتفاء الذاتي " في غضون ستة أشهر وذلك لتقييم الأداء التشغيلي للمعدَّات والخدمات؛
    Support for the development of the operational capabilities of the specialized PNTL units through the conduct of 6 advanced courses and 6 train-the-trainer courses for the Rapid Intervention Unit, the Marine Unit, the Close Protection Unit, the Immigration Unit, the Border Patrol Unit and the Police Reserve Unit UN تقديم الدعم لتطوير قدرات العمليات للوحدات المتخصصة التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي عن طريق عقد 6 دورات متقدمة و 6 دورات تدريب للمدربين من أجل وحدة التدخل السريع والوحدة البحرية ووحدة الحماية الشخصية، ووحدة شؤون الهجرة، ووحدة دوريات الحدود، ووحدة تلشرطة الاحتياطية
    The reaction to the operational capabilities of the paramilitary groups should not be limited to a military response directed against the perpetrators of acts already committed, as in the case of Operation Dignity. UN 221- وأمام القدرة العملياتية للمجموعات شبه العسكرية ينبغي ألا يقتصر رد الفعل على رد عسكري موجه ضد مرتكبي أفعال سبق ارتكابها كما في حالة عملية الكرامة.
    Self-sustainment will be inspected with a view to an assessment of the operational capabilities of the equipment and services; UN ويتم التفتيش على عناصر الاكتفاء الذاتي بغية وضع تقييم للقدرات التشغيلية للمعدَّات والخدمات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus