"the operational guidelines" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادئ التوجيهية التشغيلية
        
    • المبادئ التوجيهية العملية
        
    • المبادئ التوجيهية التنفيذية
        
    • للمبادئ التوجيهية التنفيذية
        
    • والمبادئ التوجيهية العملية
        
    • بالمبادئ التوجيهية التنفيذية
        
    • والمبادئ التوجيهية التشغيلية
        
    • مبادئ عملهما التوجيهية
        
    • للمبادئ التوجيهية العملية
        
    • المبادئ التوجيهية للعمل
        
    • تتضمن المبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادئ التوجيهية العملية
        
    The establishment of a clearing-house as contemplated in part 6 of the operational guidelines was given as an example of such a function. UN وقدم كمثال على هذه الوظائف إنشاء غرفة تبادل المعلومات المتوخاة في الجزء 6 من المبادئ التوجيهية التشغيلية.
    In that regard one participant said that a provision in the operational guidelines calling for partnership members to defray their own costs of participation could pose a hurdle to participation by those from developing countries. UN وفي ذلك الصدد، قال أحد المشاركين إن النص الوارد في المبادئ التوجيهية التشغيلية التي تدعو أعضاء الشراكة إلى تحمل تكاليف مشاركتهم يمكن أن يشكل عقبة أمام مشاركة أولئك القادمين للبلدان النامية.
    the operational guidelines on Human Rights and Natural Disasters UN المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية
    the operational guidelines and final schedule should also contain, if possible, a funding plan for the support of the activities that emerge; UN كما يتعين أن تشتمل المبادئ التوجيهية التنفيذية والجدول الزمني النهائي، إن أمكن، على خطة تمويل لدعم ما ينشأ من أنشطة؛
    :: Finalize the operational guidelines and implementation of the proposed delegation of authority to subregional offices UN :: وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية التنفيذية وتنفيذ العملية المقترحة لتفويض السلطة للمكاتب دون الإقليمية
    76. The Representative was invited to present the Guiding Principles and the operational guidelines on Human Rights and Natural Disasters in a training that was organized by ECOWAS to kick-start the creation of emergency response teams for the humanitarian work of the organization, and which took place in Ghana from 5 to 17 November 2006. UN 76- ودُعي الممثل لعرض المبادئ التوجيهية والمبادئ التوجيهية العملية بشأن حماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية خلال دورة تدريبية نظمتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإعطاء دفعة لإنشاء أفرقة الاستجابة في حالات الطوارئ في سياق العمل الإنساني للمنظمة.
    In addition, a discussion was held on proposed amendments to the operational guidelines on free, prior and informed consent. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت مناقشة بشأن التعديلات المقترح إدخالها على المبادئ التوجيهية التشغيلية بشأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Proposals for amendments to the operational guidelines will be submitted to the Partnership Secretariat who would review them and submit them to the Partnership Advisory Group for consideration. UN وستقدم المقترحات الخاصة بالتعديلات على المبادئ التوجيهية التشغيلية إلى أمانة الشراكة التي تقوم باستعراضها وتقديمها إلى الفريق الاستشاري للشراكة للنظر.
    the operational guidelines on Maintaining the Civilian and Humanitarian Character of Asylum are being disseminated in order to further promote these principles of international humanitarian law and international refugee law. UN ويجري تعميم المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالحفاظ على الطابع المدني والإنساني لمكان اللجوء تعزيزا لمبادئ القانون الإنساني الدولي والقوانين الدولية المتعلقة باللاجئين.
    Secondly, the operational guidelines for the centres issued by the Executive Secretary spell out the measures for implementing programme planning guidelines and working with the aim of prompting complementarity in the work of the centres and the headquarters divisions. UN ثانيا تبين المبادئ التوجيهية التشغيلية للمراكز، التي أصدرتها الأمانة، تدابير تنفيذ عملية تخطيط البرامج والعمل من أجل تعزيز التكامل بين عمل المراكز وعمل شُعب المقر.
    One delegation requested more information about the operational guidelines for the management of the technical support services (TSS) system and the revised inter-agency guidelines on TSS. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن المبادئ التوجيهية التشغيلية ﻹدارة خدمات الدعم التقني والمبادئ التوجيهية المنقحة المشتركة بين الوكالات بشأن خدمات الدعم التقني.
    Currently, the Evaluation Group is preparing the operational guidelines for implementing these country evaluations, in particular the methodology for evaluating the performance of field offices. UN ويعكف فريق التقييم حاليا على إعداد المبادئ التوجيهية التشغيلية اللازمة لتنفيذ هذه التقييمات القطرية، وخصوصا منهجية تقييم أداء المكاتب الميدانية.
    the operational guidelines are currently being drafted and should be issued by early 1997. UN تجـــري اﻵن صياغــــة المبادئ التوجيهية العملية ومـــن المتوقع صدورها في أوائل عام ١٩٩٧.
    IDD supported the Representative's initiatives in the IASC, such as the operational guidelines on Human Rights and Natural Disasters and the discussion on benchmarks to determine when displacement can be considered as over. UN وقد دعمت الشعبة مبادرات الممثل في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، من قبيل المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية والمناقشة المتعلقة بالمعايير اللازمة لتحديد نهاية فترة التشرد.
    The programme will be evaluated with a goal of developing a global rollout of United Nations common services, and revising, if necessary, the operational guidelines on common services. Recommendation UN وسيتم تقييم البرنامج بهدف وضع تنفيذ شامل للخدمات المشتركة التابعة للأمم المتحدة وتنقيح المبادئ التوجيهية العملية بشأن الخدمات المشتركة، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    the operational guidelines aim to provide humanitarian workers in the field with concrete and practical guidance on how to apply a human rights-based approach to humanitarian aid in the aftermath of a natural disaster. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية التنفيذية إلى تزويد العاملين في الميدان الإنساني بإرشاد عملي ملموس بشأن كيفية تطبيق النهج المستند إلى حقوق الإنسان على المعونات الإنسانية في أعقاب حدوث كارثة طبيعية.
    This could also form a contribution to the operational guidelines on SSC called for in the Nairobi outcome document. UN ويمكن أن يشكل ذلك أيضا مساهمة في المبادئ التوجيهية التنفيذية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي دعت إليه وثيقة نيروبي الختامية.
    The imminent issuance by UNDP headquarters of the operational guidelines for the programme approach should facilitate its application. UN ومن شأن الصدور الوشيك للمبادئ التوجيهية التنفيذية للنهج البرنامجي من مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن ييسر تطبيق هذا النهج.
    69. As has been mentioned above in the sections regarding benchmarks for durable solutions and the operational guidelines on Human Rights and Natural Disasters (paras. 36-43 and 62-64, respectively), the Representative participated throughout the year in the deliberations of IASC, both at the Working Group and the Principals' level. UN 69- كما ورد سابقاً في الأجزاء المتعلقة بمعايير الحلول الدائمة والمبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية (الفقرات 36-43 و62-64 على التوالي) شارك الممثل خلال السنة في مداولات اللجنة الدائمة، سواء على مستوى الفريق العامل أو على مستوى المديرين.
    Recalling recommendation No. 6, adopted by the Committee at its twelfth session, which invites the Director-General to prepare an explanatory note on the procedure to be followed for the assessment of the submitted projects pursuant to the operational guidelines of the Fund, UN إذ تذكر بالتوصية رقم 6 التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية عشرة والتي تدعو المدير العام إلى إعداد مذكرة تفسيرية عن الإجراءات الواجب اتباعها لتقييم المشاريع المقدمة عملا بالمبادئ التوجيهية التنفيذية للصندوق،
    To review the partnership area business plans in order to advise the partnership areas on the consistency of their business plans with the overall goal and the operational guidelines of the UNEP Global Mercury Partnership. UN ' 2` أن يستعرض خطط أعمال مجالات الشراكة لكي يقدم مشورته لمجالات العمل بشأن اتساق خطط أعمالها مع الهدف الشامل والمبادئ التوجيهية التشغيلية للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    42. UNIFEM and UNDP made good progress during the MYFF period on updating the operational guidelines that underpin their relationship to achieve greater efficiency and effectiveness in financial and human resources management. UN 43 - حقق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدما هاما أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات في مجال تحديث مبادئ عملهما التوجيهية التي يقوم عليها تعاونهما لإدارة الموارد المالية والبشرية بمزيد من الفعالية والكفاءة.
    Within the United Nations, progress has been made in the mainstreaming of human rights, particularly in the context of humanitarian reform measures and in the adoption by the Inter-Agency Standing Committee of the operational guidelines on Human Rights and Natural Disasters. UN أما داخل الأمم المتحدة، فقد أُحرز تقدم في تعميم حقوق الإنسان، ولا سيما في سياق تدابير إصلاح المساعدة الإنسانية وفي اعتماد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للمبادئ التوجيهية العملية بشأن حماية حقوق الإنسان في حالات الكوارث الطبيعية.
    Clarification was requested as to why the issue was being dealt with in the operational guidelines rather than at the statute level. UN وطلب إيضاحات بشأن الداعي إلى معالجة المسألة على صعيد المبادئ التوجيهية للعمل وليس على الصعيد القانوني.
    63. the operational guidelines do not list the rights of persons or complement existing international law. They rather focus on " what humanitarian actors should do to in order to implement a rights-based approach to humanitarian action in the context of natural disasters " . UN 63- ولا تتضمن المبادئ التوجيهية العملية قائمة بحقوق الأشخاص أو تستكمل القانون الدولي القائم، وإنما تركز على ما ينبغي للجهات العاملة في المجال الإنساني فعله لتطبيق نهجٍ حقوقي للعمل الإنساني في سياق الكوارث الطبيعية().
    64. the operational guidelines have been welcomed by the humanitarian community and are currently being field-tested. UN 64- وقد أعرب المجتمع الإنساني عن ترحيبه بالمبادئ التوجيهية العملية التي يجري اختبارها ميدانياً في الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus