"the operational level" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المستوى التنفيذي
        
    • على الصعيد التنفيذي
        
    • على المستوى التشغيلي
        
    • على المستوى العملياتي
        
    • على مستوى العمليات
        
    • على الصعيد التشغيلي
        
    • على صعيد العمليات
        
    • على المستوى العملي
        
    • على الصعيد العملي
        
    • وعلى الصعيد التنفيذي
        
    • على الصعيد العملياتي
        
    • على مستوى التشغيل
        
    • في مستواها التشغيلي
        
    • صعيد التنفيذ
        
    • من المستوى التنفيذي
        
    This risks encouraging tokenistic rather than effective processes at the operational level. UN وهذا يجازف بتشجيع عمليات رمزية لا فعلية مؤثرة على المستوى التنفيذي.
    We must tackle these emergency situations on the operational level, seeking to make our action as efficient and prompt as possible. UN ولا بد لنا أن نعالج هذه الحالات الطارئة على المستوى التنفيذي وأن نقوم بعملنا بصورة فعالة وسريعة ما أمكن.
    Lessons learned from both monitoring and evaluation exercises are to be systematically applied into programming processes at the operational level UN تطبيق الدروس المستفادة من عمليات الرصد والتقييم على نحو منتظم في عمليات البرمجة على الصعيد التنفيذي
    These issues have profound impacts at the operational level. UN ولهذه القضايا تأثيرات عميقة على المستوى التشغيلي.
    The overarching plan should be underpinned by supporting plans at the operational level to provide a sharp focus for the efforts of departments, offices away from Headquarters and missions UN وينبغي تعزيز الخطة الجامعة بخطط داعمة على المستوى العملياتي لتوفير نظرة محكمة للجهود التي تبذلها الإدارات والمكاتب البعيدة عن المقار والبعثات
    In total, 8,810 officers at the operational level and 341 officers at the middle-management level from the three Sectors of Darfur were trained. UN وجرى تدريب ما مجموعه 810 8 موظفا على مستوى العمليات و 341 موظفا على مستوى الإدارة الوسطى في قطاعات دارفور الثلاثة.
    At the operational level, preference for formative evaluation was a trend within the United Nations and among most development partners. UN أما على الصعيد التشغيلي فإن تفضيل التقييم التكويني هو اتجاه سائد في الأمم المتحدة ولدى معظم شركاء التنمية.
    The Prosecutor-General agreed to a new working group format regarding police prosecution at the operational level. UN وافق المدعي العام على شكل جديد لفريق عامل معني بملاحقة أفراد الشرطة على المستوى التنفيذي.
    While much progress has been made on the protection-of-civilians doctrine at the strategic level, further work is required at the operational level on developing supporting military and policing strategies. UN وبينما أُحرز تقدم كبير بشأن مبدأ حماية المدنيين على المستوى الاستراتيجي، يلزم بذل المزيد من الجهود على المستوى التنفيذي فيما يتعلق بوضع استراتيجيات عسكرية وشرطية داعمة.
    This Policy provides for the requisite status and location of Gender Focal Points in national departments as the operational level of Government to drive the gender agenda in the country. UN وتنص هذه السياسات على الوضع والمكان الأساسيين لجهات التنسيق الجنسانية في الوزارات الوطنية على المستوى التنفيذي للحكومة من أجل توجيه برنامج العلاقات بين الجنسين في هذا البلد.
    At the operational level, closer collaboration was needed in project design and execution. UN وأضافت أنه على المستوى التنفيذي هناك حاجة إلى زيادة التعاون في تصميم المشاريع وتنفيذها.
    Member States should support all efforts to strengthen those activities at the operational level. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تؤيد جميع الجهود المبذولة لتعزيز تلك الأنشطة على الصعيد التنفيذي.
    Comprehensive measures are needed at the operational level to address these difficulties. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، لا بد من اتخاذ تدابير شاملة على الصعيد التنفيذي.
    Comprehensive measures are needed at the operational level to address these difficulties. UN وللتغلب على هذه الصعوبات، لا بد من اتخاذ تدابير شاملة على الصعيد التنفيذي.
    Given the requirement that access be provided to an effective remedy, the performance of grievance mechanisms at the operational level needs to be appropriately assessed. UN وبالنظر إلى اشتراط توفير الوصول إلى سبل انتصاف فعالة، يلزم تقييم أداء آليات التظلم على المستوى التشغيلي تقييما مناسباً.
    Such mechanisms focused on monitoring and assessing implementation, providing recommendations for improvement at the operational level. UN وركزت وتركز هذه الآليات على رصد وتقييم التنفيذ، وتقديم توصيات من أجل ال تحسين على المستوى التشغيلي.
    18. Some of the key recommendations relating to the operational level follow: UN 18 - في ما يلي بعض التوصيات الرئيسية على المستوى التشغيلي:
    It is about how the multiple United Nations entities that are funded through regular and voluntary contributions can make a difference at the operational level. UN إنه يتصل بالطريقة التي يمكن بها لكيانات الأمم المتحدة المتعددة الممولة بالمساهمات العادية والمساهمات الطوعية أن تُحدِث فرقا على المستوى العملياتي.
    (i) " Respecting and implementing guiding principles of humanitarian assistance at the operational level: assisting the affected populations " ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على مستوى العمليات: مساعدة السكان المتضررين``؛
    The integration of BINUB with the rest of the United Nations system has also progressed at the operational level. UN كما أحرز تكامل المكتب مع بقية منظومة الأمم المتحدة تقدما على الصعيد التشغيلي.
    First is the challenge for regional organizations and the United Nations to coordinate effectively at the operational level. UN أولها التحدي المتمثل في قدرة المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة على التنسيق الفعلي في ما بينها على صعيد العمليات.
    There existed already a solid structure for cooperation at the policy level and efforts werehad been intensified to formalise cooperation at the operational level. UN وتوجد بالفعل بنية متينة بغرض التعاون على مستوى الشرطة وجرت مضاعفة الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع الرسمي على التعاون على المستوى العملي.
    One of UNHCR's most important international partner agencies on the operational level is IOM. UN وتتمثل إحدى أهم الوكالات الدولية الشريكة للمفوضية على الصعيد العملي في المنظمة الدولية للهجرة.
    (b) Cooperation between the various components engaged in complex emergencies should be enhanced at United Nations Headquarters and at the operational level. UN )ب( ينبغي تحسين التعاون بين مختلف العناصر المشتركة في حالات الطوارئ المعقدة، في مقر اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد التنفيذي.
    Credibility and transparency, the essence of improved relations with stakeholders, are also being promoted vigorously at the operational level. UN كذلك يجري على الصعيد العملياتي الحرص بقوة على تعزيز المصداقية والشفافية اللتين تمثلان العنصر الجوهري في تحسين العلاقات مع أصحاب المصلحة.
    This That fact ensures a continuous and important partnership at the operational level, currently in more thanover 50 countries. UN وتضمن هذه الحقيقة قيام شراكة مستمرة وهامة على مستوى التشغيل في أكثر من 50 بلدا في الوقت الحاضر.
    In view of the lateness of the proposal and the plan to maintain the operational level of the Mission only until the end of July 2008, the Committee recommends against approval of this post. UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على هذه الوظيفة نظرا إلى تأخر الاقتراح وإلى الخطة التي تقتضي بقاء البعثة في مستواها التشغيلي حتى نهاية تموز/يوليه 2008 فحسب.
    The definition in itself did not pose any problem, but it was important to consider its impact on the operational level. UN وقال إن التعريف لا يطرح في حد ذاته صعوبة ما، ولكن يجب التفكير في تأثيره على صعيد التنفيذ.
    72. The National Civil Police continued to be deployed throughout the country. Of a total of 8,043 police officers, 7,812 were deployed at the operational level. UN ٧٢ - وواصلت الشرطة الوطنية المدنية انتشارها على الصعيد الوطني، حيث تضم في صفوفها ما مجموعه ٣٤٠ ٨ رجل شرطة، منهم ٢١٨ ٧ من المستوى التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus