For this reason, the indigenous representatives who were consulted welcomed the opportunity to exchange information about the issue. | UN | ولذلك، رحب ممثلو السكان الأصليين الذين جرى التشاور معهم بهذه الفرصة لتبادل المعلومات المتعلقة بهذه القضية. |
On those occasions, the independent expert had the opportunity to exchange views with interlocutors from various departments of both institutions. | UN | وقد أتيحت للخبير المستقل في تلك المناسبات الفرصة لتبادل الرؤى مع الذين تحدث إليهم من مختلف إدارات المؤسستين. |
Members of the Board took the opportunity to exchange views with the Secretary-General on ways to revitalize the work of the Conference on Disarmament. | UN | واغتنم أعضاء المجلس الفرصة لتبادل الآراء مع الأمين العام حول سبل تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
The Special Rapporteur also had the opportunity to exchange views with members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | UN | كما سنحت للمقرر الخاص فرصة تبادل الآراء مع أعضاء لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
One speaker noted that adopting a purely regional approach to peer review would deprive States of the opportunity to exchange information and best practices with States in other regions. | UN | وأشار أحد المتكلمين إلى أن اعتماد نهج إقليمي صرف إزاء الاستعراض من النظراء سيحرم دولا من فرصة تبادل المعلومات وأفضل الممارسات مع دول في مناطق أخرى. |
In addition, the workshops offered participants the opportunity to exchange experiences in census data processing. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت حلقات العمل للمشاركين فرصة لتبادل الخبرات في مجال تجهيز البيانات المتعلقة بالتعدادات. |
Thus, most of the countries responding welcomed the opportunity to exchange views and information and supported the holding of a meeting of experts on the subject. | UN | ومن ثم فقد رحبت معظم البلدان المجيبة بفرصة تبادل الآراء والمعلومات وأيدت عقد اجتماع للخبراء بشأن هذا الموضوع. |
The Social Forum provides the opportunity to exchange good practices with a participatory approach to development policymaking. | UN | ويتيح المحفل الاجتماعي الفرصة لتبادل الممارسات الجيدة باتباع نهج تشاركي في وضع السياسات الإنمائية. |
This programme also provides the opportunity to exchange experience between the two sectors. | UN | ويوفر هذا البرنامج أيضا الفرصة لتبادل الخبرات بين القطاعين. |
The Committee members also had the opportunity to exchange views and ask questions on the subject matter. | UN | وقد أتيحت لأعضاء اللجنة أيضا الفرصة لتبادل الآراء وطرح أسئلة في المواضع المعروضة. |
It provides the wider membership the opportunity to exchange views and to reinforce our commitment to addressing some of the most serious challenges we face today. | UN | ويوفر الاجتماع لعموم أعضاء المنظمة الفرصة لتبادل الآراء ولتعزيز التزامنا بمواجهة بعض أخطر التحديات التي نواجهها اليوم. |
We would welcome the opportunity to exchange views on this, based on your extensive experience in other countries. | UN | وسنغتنم الفرصة لتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة اعتمادا على خبرتكم الواسعة في بلدان أخرى. |
It was important for the members of the Commission to have the opportunity to exchange their views on matters of principle. | UN | وقال ان من المهم أن تتاح ﻷعضاء اللجنة الفرصة لتبادل اﻵراء بشأن المسائل المتعلقة بالمبادىء. |
The members of the group, thus far mainly statistical offices of developed countries, have had the opportunity to exchange information about their experiences and about best practices. | UN | وقد أتيحت لأعضاء الفريق الذي يتألف في المقام الأول من ممثلين عن المكاتب الإحصائية للبلدان المتقدمة فرصة تبادل المعلومات عن خبراتهم وعن أفضل الممارسات. |
They also have the opportunity to exchange views and compare their respective approaches to national implementation. | UN | كما أن ذلك يتيح لها فرصة تبادل الآراء ومقارنة نهج التنفيذ الوطني المتبعة في كل منها. |
99. The Advisory Committee had the opportunity to exchange views with the new Director of the Umoja project. | UN | 99 - وأتيحت للجنة الاستشارية فرصة تبادل الآراء مع المدير الجديد لمشروع أوموجا. |
In addition, 52 designated national authorities from 33 Parties had the opportunity to exchange experiences and solutions to common problems and challenges in the implementation of the Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أُتيحت الفرصة لـ 52 من السلطات الوطنية المعيّنة من 33 طرفاً فرصة تبادل الخبرات والحلول للمشاكل والتحديات المشتركة التي تواجه في تنفيذ الاتفاقية. |
Fellows are also given the opportunity to exchange views with the Organization's experts on matters concerning the implementation of the Convention. | UN | وتتاح للزملاء أيضا فرصة لتبادل الآراء مع خبراء المنظمة في المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
the opportunity to exchange views was warmly welcomed, and a constructive dialogue took place. | UN | وحظيت هذه الجلسة، بوصفها فرصة لتبادل الآراء، بترحاب حار، وفسحت المجال لإجراء حوار بناء. |
I had the opportunity to exchange ideas with some members of the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change. | UN | وقد سنحت لي فرصة لتبادل الأفكار مع بعض أعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
My delegation welcomes the opportunity to exchange views on the issue of revitalization of the Conference on Disarmament, which comes at a crucial moment. | UN | فوفد بلدي يرّحب بفرصة تبادل الأفكار بشأن مسألة تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وهي فرصة تأتي في لحظة حاسمة. |
The Chairs extended a warm welcome to the co-facilitators and expressed their appreciation for the opportunity to exchange views, with the common goal of strengthening human rights protection worldwide by strengthening the treaty bodies. | UN | وأعرب رؤساء الهيئات عن ترحيبهم الحار بالميسرين وثمنوا الفرصة السانحة لتبادل الآراء في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز حماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم عن طريق تعزيز هيئات المعاهدات. |
5. The Chairperson welcomed the opportunity to exchange views with the treaty bodies and stated that monitoring of the implementation of human rights treaties by independent experts provided the Commission and other human rights mechanisms with key inputs, and allowed for the sharing of best practices among States. | UN | 5 - ورحب الرئيس بالفرصة المتاحة لتبادل الآراء مع الهيئات المنشأة بمعاهدات وذكر أن رصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان من قبل خبراء مستقلين وفر للجنة وغيرها من آليات حقوق الإنسان إسهامات أساسية وأتاح تبادل الدول لأفضل الممارسات. |