"the opposite side" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجانب المقابل
        
    • الجهة المقابلة
        
    • الجانب المعاكس
        
    • الجانب الآخر
        
    • الجانب الأخر
        
    • الجانب الاخر
        
    • الجهة المعاكسة
        
    • الجانب المضاد
        
    • الجانب المعارض
        
    So whatever she put up there, the angle would likely mean she'd perforate the opposite side. Open Subtitles لذلك مهما يكون ما وضعته الزاوية على الارجح تقوم بثقب الجانب المقابل
    Proceed to service corridor on the opposite side. Open Subtitles إنتقل إلى ممر الخدمة على الجانب المقابل.
    And you were sitting on the opposite side of the table from me, but I didn't think you had anything important to say. Open Subtitles وأنتِ كنتِ جالسة في الجهة المقابلة من الطاولة, ولكن لم أكن أعتقد أن لديك أمراً مهماً لقوله.
    I had to escort her by holding her arm onto the stage and sat her down at the piano, and I immediately stood in the wings on the opposite side where we could see one another. Open Subtitles اضطررتُ أن أصحبها إلى المسرح وأنا ممسكٌ بذراعها. وأن أجلسها قبالة البيانو. وفوراً جلستُ في الجهة المقابلة لها،
    Yes, it means that the shooter also had to be standing on the opposite side of the room from the Camelia Room doorway. Open Subtitles أجل. إنه يعني أن الذي أطلق النار كان واقفًا في الجانب المعاكس من مدخل غرفة الكاميليا
    Ninety seconds after the rocinante left, a four-man skiff, registered to the harbormaster's office on ceres, pushed off from the opposite side of the ring. Open Subtitles أربعة رجال بقارب فضائي مسجل في المكتب الرئيسي في سيريس تم دفعها للخروج من الجانب الآخر
    Well, various storefronts on the opposite side of town. Open Subtitles حسنا,محلات تجاريه مختلفه فى الجانب الأخر من المدينه
    This sword... has the blade reversed, on the opposite side Open Subtitles هذا السيف... يتمتع بنصل معكوس على الجانب الاخر
    So the bomb squad is on their way, but they're coming from the opposite side of town. Open Subtitles إن فريق المتفجرات بطريقهم إلينا ولكنهم قادمين من الجهة المعاكسة للبلدة
    It is also our hope that those countries will not stand on the opposite side of the overwhelming majority of Member States and move against the historical trend anymore. UN ونأمل أيضا ألا تقف هذه البلدان على الجانب المضاد لﻷغلبية الساحقة من الدول اﻷعضاء وألا تسير بعد اﻵن عكس التيار التاريخي.
    On the opposite side, high net worth Divorce. Open Subtitles وفى الجانب المقابل, القيمة المالية العالية للطلاق
    56. On the opposite side of the spectrum lie selection processes that are by design consultative in nature. UN 56- وعلى الجانب المقابل توجد عمليات الاختيار ذات طابع الاستشاري الصميم.
    We will be witnesses once again of the isolation of the Government of the United States and of its policy of always being on the opposite side of those who wish for peace. UN وسنكون شهودا مرة أخرى على عزلة حكومة الولايات المتحدة وسياستها المتمثلة في أن تكون دائما على الجانب المقابل لأولئك الذين يرغبون في السلام.
    UNFICYP continued to support intercommunal initiatives across the island and to provide humanitarian assistance to communities living on the opposite side. UN وواصلت القوة تقديم الدعم إلى المبادرات المشتركة بين الطائفتين في أنحاء الجزيرة وتقديم المساعدات الإنسانية إلى الطوائف المقيمة في الجانب المقابل.
    But what can we do when the opposite side abuses this process for buying and gaining time? And for that reason the Azerbaijani leaders are forced to speak about searching for other possible solutions in case no result is achieved through negotiations. UN لكن ما عسانا نفعل عندما يسيء الجانب المقابل استخدام هذه العملية لشراء وكسب الوقت؟ ولهذا السبب اضطُر قادة أذربيجان إلى التحدث عن البحث عن حلول أخرى ممكنة في حال عدم تحقيق أي نتيجة من خلال المفاوضات.
    You need to work on seeing the opposite side of the street. Open Subtitles عليك ان تعمل على رؤية الجهة المقابلة من الشارع
    The Universe has 12 sides, and leaving one face leads you to a matching Pentagon on the opposite side, but with a twist. Open Subtitles الكون لديه 12 وجه وبالنظر إلى وجه واحد فيه فإنه يطابق الأخر في الجهة المقابلة
    So, as soon as you get to this point, you re-enter your space on the opposite side, and, in addition, you have to turn by 36 degrees. Open Subtitles لذا بمجرد خروجك من هذه النقطة فستدخل مجددا من الجهة المقابلة وأضف إلى ذلك أنه يجب أن تلتف بحوالي 36 درجة
    The tracking icon disappeared for a moment and now it's reappeared on the opposite side of the city. Open Subtitles أيقونة التتبع اختفت للحظة، والآن عادت للظهور في الجانب المعاكس من المدينة
    That's the opposite side of where the germs are coming from. Open Subtitles هذا الجانب المعاكس للمكان الذي تخرج منه الميكروبات
    For instance, getting out of bed on the opposite side could create a delay that engenders a different chain of events. Open Subtitles على سبيل المثال، الخروج من السرير على الجانب الآخر يمكن أن يخلق تأخيرا يولد سلسلة مختلفة من الأحداث.
    This is not even close to the "opposite side of town." Open Subtitles هذا ليس قريبا حتى من الجانب الأخر من المدينه
    It's on the opposite side of campus. Open Subtitles انها فى الجانب الاخر من الحرم
    I want the every train's position coming from the opposite side, Open Subtitles جون ، أريد مسارات جميع القطارات التي هي قادمة في الجهة المعاكسة
    It will be funny to be on the opposite side in court. Open Subtitles سيكون من المضحك ان تكون فى الجانب المضاد فى المحكمة
    The delegation of Azerbaijan draws the attention of participants in the Conference to this issue because Azerbaijan is not the only country whose citizens, including women and children, are being held hostage by the opposite side in areas of armed conflict. UN ويوجه وفد أذربيجان انتباه المشتركين في المؤتمر الى هذه القضية، ﻷن أذربيجان ليس البلد الوحيد الذي احتجز مواطنوه، بمن فيهم النساء واﻷطفال، رهائن لدى الجانب المعارض في مناطق النزاع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus