Regrettably, owing to the opposition of the Republika Srpska authorities, it has not yet been possible to start this programme. | UN | ومن المؤسف أن هذا البرنامج لم يتسن البدأ فيه حتى اﻵن من جراء معارضة السلطات في جمهورية صربسكا. |
In the event of a State or international organization displaying bad faith, the opposition of a single State would prevent enlargement of the reservation. | UN | وفي حالة إبداء سوء نية من جانب أي دولة أو منظمة دولية، فإن معارضة دولة واحدة تؤدي إلى منع توسيع نطاق التحفظ. |
It is regrettable that the opposition of only a few States continues to prevent the Conference from resuming substantive work. | UN | وما يدعو إلى الأسف هو أن معارضة بضع دول فقط ما زالت تمنع المؤتمر من استئناف أعماله الموضوعية. |
That resolution had been adopted despite the opposition of many Council members. | UN | وأضاف أنه تم اعتماد ذلك التقرير على الرغم من معارضة كثير من أعضاء المجلس. |
That draft resolution faced the opposition of an influential nuclear State so it has remained on the table since then in blue ink. | UN | ولكن هذا المشروع اصطدم بمعارضة دولة نووية نافذة وبقي باللون الأزرق منذ ذلك الحين. |
The Council had succeeded in asserting its role despite the opposition of certain States, which constituted a triumph for the South countries in particular. | UN | كما نجح المجلس في القيام بدوره رغم معارضة دول معينة، مما يشكل انتصاراً لبلدان الجنوب بوجه خاص. |
However, regrettably, it was not adopted and the initiative is still " in blue " because of the opposition of one large nuclear Power at that time. | UN | إلاّ أنه، للأسف، لم يتم اعتماد تلك المبادرة التي ما زالت مطروحة باللون الأزرق، وذلك بسبب معارضة دولة نووية كبرى آنذاك. |
In Darfur, the census operation went ahead despite the opposition of all non-signatories to the Darfur Peace Agreement and the Minni Minawi faction of the Sudan Liberation Movement/Army. | UN | وفي دارفور، أجريت عمليات التعداد على الرغم من معارضة جميع الأطراف غير الموقعة على اتفاق السلام في دارفور وفصيل مني مناوي من جيش تحرير السودان. |
After the elections, the Guardian Council, again over the opposition of the Ministry of the Interior, nullified a number of the elections without presenting evidence or explanations. | UN | وبعد الانتخابات، ألغى مجلس الوصاية، ومرة أخرى رغم معارضة وزارة الداخلية، عدداً من الانتخابات دون مبرر ولا تفسير. |
the opposition of the United Kingdom Government to the concept of international crimes was explained above. | UN | تم، في موضع سابق شرح معارضة حكومة المملكة المتحدة لمفهوم الجنايات الدولية. |
These have confirmed the opposition of Israeli authorities to progress in the peace process in the Middle East. | UN | وقد أكد ذلك كله معارضة السلطات اﻹسرائيلية للتقدم في عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
the opposition of the former colonial metropolises to any formula aimed at honouring an historical debt to those who endured slavery over centuries has become entrenched. | UN | فقد توطدت معارضة العواصم الاستعمارية السابقة لأي صيغة ترمي إلى احترام الدين التاريخي تجاه من تحملوا الرق على مدى قرون. |
In Darfur, the census operation went ahead despite the opposition of all non-signatories to the Darfur Peace Agreement and the Minni Minawi faction of the Sudan Liberation Army (SLA). | UN | وتواصلت عملية الإحصاء السكاني في دارفور على الرغم من معارضة جميع الجهات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور وفصيل مني مناوي التابع لحركة جيش تحرير السودان. |
What we have seen since then is the obstinacy of the Israeli Government in continuing construction despite the opposition of the international community. | UN | وما شهدناه منذئذ هو إصرار الحكومة الإسرائيلية على مواصلة التشييد على الرغم من معارضة المجتمع الدولي. |
the opposition of Serb ministers in the Council of Ministers ensured, however, that Members of Parliament from the Republika Srpska would also oppose the law. | UN | بيد أن معارضة الوزراء الصرب في مجلس الوزراء أدت إلى معارضة أعضاء البرلمان من جمهورية صربسكا للقانون أيضا. |
Thus, despite the opposition of some political parties, we believe that Burundi will soon have a post-transition constitution and other legal texts that are customary in democratic countries. | UN | هكذا، ورغم معارضة بعض الأحزاب السياسية، نعتقد أنه سيكون لدى بوروندي عما قريب دستور لمرحلة ما بعد الانتقال والنصوص القانونية الأخرى المعتادة في البلدان الديمقراطية. |
He also recalled that the opposition of a single State would prevent the reservation from being enlarged. | UN | وذكّر أيضاً بأن معارضة دولة واحدة تكفي لمنع تشديد التحفظ. |
Against the opposition of powerful interests, we made a determined effort to increase the tax rate. | UN | وفي وجه معارضة المصالح القوية، بذلنا جهدا مصمما لزيادة معدلات الضرائب. |
The adoption of the resolution by acclamation since its introduction in the 1980s clearly communicated the opposition of the international community to all acts of foreign aggression and occupation. | UN | وأردف قائلا إن اعتماد هذا القرار بالإجماع منذ تقديمه في عقد الثمانينات من القرن الماضي إنما يبين بوضوح معارضة المجتمع الدولي لجميع أعمال العدوان والاحتلال الأجنبيين. |
The last proposal was made only by one delegation and met with the opposition of several others. | UN | ولم يتقدم بالاقتراح اﻷخير إلا وفد واحد ولقي معارضة من عدة وفود أخرى. |
The redeployment has nevertheless been hampered by the opposition of local authorities and some radical groups. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد أُعيق هذا بمعارضة السلطات المحلية وبعض المجموعات المتطرفة. |