"the optional clause" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشرط الاختياري
        
    • البند الاختياري
        
    • وبالبند الاختياري الخاص
        
    • الشرط الخاص
        
    • والبند الاختياري الخاص
        
    • الاختياري المتعلق
        
    Many multilateral treaties now refer disputes to the International Court of Justice for settlement, and there has been a gradual increase in the number of States accepting the optional clause of the Court’s Statute. UN والعديد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف تتضمن اﻵن فقرات ﻹحالة المنازعات إلى محكمة العدل الدولية للفصل فيها. وهناك زيادة تدريجية في عدد الدول التي تقبل الشرط الاختياري بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة.
    Consent given under the optional clause was almost invariably accompanied by reservations that had to be interpreted by the Court. UN وأن الموافقة الممنوحة بموجب الشرط الاختياري كانت مصحوبة على الدوام تقريبا بتحفظات يجب أن تفسرها المحكمة.
    Furthermore, Colombia had stated that its declaration under the optional clause had been withdrawn very shortly before Nicaragua had filed its Application. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت كولومبيا أن إعلانها بموجب الشرط الاختياري قد سُحب في وقت قصير جدا قبل قيام نيكاراغوا بتقديم طلبها.
    It will not sign the optional clause of this Convention. UN ولن توقع البند الاختياري لهذه الاتفاقية.
    Cyprus has also accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights and the optional clause of compulsory jurisdiction of article 36(2) of the Statute of the International Court of Justice. UN (ف) وقبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    (d) Reservations to the optional clause concerning compulsory jurisdiction of the ICJ UN (د) التحفظ على الشرط الخاص المتعلق بالولاية الجبرية لمحكمة العدل الدولية
    (o) Cyprus has also accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights and the optional clause of compulsory jurisdiction of Article 36 (2) of the Statute of the International Court of Justice. UN (س) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    the optional clause relating to the binding jurisdiction of the Court has been accepted by 63 States. UN وقد قبلت 63 دولة الحكم الاختياري المتعلق بالولاية القضائية الملزمة للمحكمة.
    The opinion that acceptance of the optional clause led to more narrowly focused decisions was most interesting. UN وقالت إن الرأي القائل إن الشرط الاختياري يفضي إلى إصدار قرارات مركزة بمزيد من الإحكام، رأي مهم.
    As noted by the Working Group, this act could be similar to acceptance of the optional clause of the ICJ Statute. UN وكما لاحظ الفريق العامل، قد يكون هذا الاجراء القانوني المستقل مشابها لقبول الشرط الاختياري المنصوص عليه في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    67. Another interesting question in relation to Article 36, paragraph 2, was whether other settlement mechanisms could " displace " the optional clause. UN 67 - وأضافت أن هناك مسألة مثيرة أخرى بالنسبة للفقرة 2 من المادة 36، وهي معرفة ما إذا كان يمكن لآليات التسوية الأخرى " أن تحل محل " الشرط الاختياري.
    In its view, if the Court found that it lacked jurisdiction under the Pact, it must " declare the controversy ended " and not proceed further to consider whether it might have jurisdiction under the optional clause. UN وفي رأيها، إذا تبين للمحكمة أنها غير مختصة بموجب الميثاق، يجب أن " تعلن انتهاء الجدل " ، وألا تمضي قدما في النظر في ما إذا كان يمكن أن يكون لها اختصاص بموجب الشرط الاختياري.
    But that statement could not be interpreted in any way other than that the Court, when faced with the two titles of jurisdiction invoked, could not deal with them simultaneously and had decided to proceed in that case from the particular to the more general, without thereby implying that the Pact of Bogotá prevailed over and excluded the optional clause. UN ولكن لا يمكن تفسير هذا البيان بأي شكل من الأشكال غير أن المحكمة، في مواجهة الاختصاصين المحتج بهما، لا يمكنها التعامل معهما في وقت واحد، وأنها قررت المضي قدما في هذه القضية من دائرة الأخص إلى الأعم، دون أن يعني ذلك أن ميثاق بوغوتا قد ألغى الشرط الاختياري واستبعده.
    191. This is the case with the reservations frequently made by States when they accept the optional clause recognizing the optional jurisdiction of the International Court of Justice under Article 36, paragraph 2, of the Statute. UN 191 - ويصدق هذا القول على التحفظات التي كثيرا ما تبديها الدول عند قبولها الشرط الاختياري لقبول الولاية الاختيارية لمحكمة العدل الدولية بموجب الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة().
    A growing number of States had accepted the optional clause in Article 36, paragraph 2, of the Statute of the International Court of Justice, and the number of cases before the Court had grown to such proportions as to jeopardize the Court’s ability to deal with them in a timely fashion. UN وذكرت أن عددا متزايدا من الدول قد قبل الشرط الاختياري الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وأن عدد القضايا المعروضة على المحكمة قد زاد ليصل مستوى يهدد قدرة المحكمة على تناولها في الوقت المناسب.
    As there is an analogy between submission to the jurisdiction of the International Court of Justice under the optional clause and a general arbitration agreement, it is possible to invoke this jurisprudence on the optional clause in support of a presumption against tacit waiver by means of a general arbitration agreement. UN وحيث يوجد تشابه بين الخضوع لاختصاص محكمة العدل الدولية بموجب الشرط الاختياري وبين إبرام اتفاق تحكيم عام، فإنه بالإمكان اللجوء إلى هذا الاجتهاد القضائي المتعلق بالشرط الاختياري لدعم قرينة الطعن في التنازل الضمني باللجوء إلى اتفاق تحكيم عام.
    83. An increased number of States making the declarations under the optional clause would, of course, be welcome. UN 83 - وقالت إنها ترحب بطبيعة الحال بأي زيادة في عدد الدول التي تقدم إعلانات بمقتضى البند الاختياري.
    In some cases one might envisage a formal notification procedure being required, as in the statements accepting the ICJ's jurisdiction on the basis of the optional clause. UN ويمكن في بعض الحالات تصور فرض إجراء رسمي للإشعار، كما هو الحال في الإعلان بقبول أحكام محكمة العدل الدولية على أساس البند الاختياري.
    (p) Cyprus has also accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights and the optional clause of compulsory jurisdiction of article 36(2) of the Statute of the International Court of Justice. UN (ع) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية الوارد في المادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    (p) Cyprus has also accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights and the optional clause of compulsory jurisdiction of article 36(2) of the Statute of the International Court of Justice. UN (ع) قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وبالبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية الوارد في المادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    On the other hand, it would not seem that, where the Court's jurisdiction rationae materiae in the context of contentious procedure is concerned, there are any measures to be taken with a view to increasing accession to the optional clause of compulsory jurisdiction. UN ومن ناحية أخرى، لا يبـــدو فيما يتعلق باختصاص المحكمة في نظــــر دعوى الخصومــــة بحكم طبيعــة الموضوع، أن ثمة تدابير يمكن اتخاذها لزيادة الانضمام إلى الشرط الخاص بالقبول اﻹلزامي لاختصاصها.
    Cyprus has also accepted the compulsory jurisdiction of the European Court of Human Rights and the optional clause of compulsory jurisdiction of article 36 (2) of the Statute of the International Court of Justice. UN قبلت قبرص أيضاً بالولاية الإلزامية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والبند الاختياري الخاص بالولاية الإلزامية للمادة 36(2) من نظام محكمة العدل الدولية.
    This approach was later endorsed by the Court itself in the Border and Transborder Armed Actions (Nicaragua v. Honduras) case, in which Honduras sought to have its reservation to its declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court under the optional clause take precedence over its obligations by virtue of article XXXI of the Pact of Bogotá. UN وأيدت المحكمة نفسها هذا النهج لاحقاً في القضية المتعلقة بالأعمال المسلحة على الحدود وعبر الحدود (نيكاراغوا ضد هندوراس) التي كانت فيها هندوراس تعتزم تغليب تحفظها على الإعلان الاختياري المتعلق بالاختصاص الإلزامي للمحكمة على التزاماتها بموجب المادة الحادية والثلاثين من ميثاق بوغوتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus