The Committee concluded that the provisions of article 1 of the Optional Protocol did not preclude the consideration of the communication. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
The Committee concluded that the provisions of article 1 of the Optional Protocol did not preclude the consideration of the communication. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
Since the Optional Protocol did not allow groups to submit claims, the Committee had decided to deal with it under article 27, on minorities. | UN | نظراً لأن البروتوكول الاختياري لا يسمح للجماعات بأن تُقدم مطالبات، فإن اللجنة قررت التعاون مع ذلك في إطار المادة 27، المتعلقة بالأقليات. |
The reason given had been that the Optional Protocol did not provide adequate safeguards against the provisions aimed at the legalization of abortion. | UN | وكان السبب المعطى هو أن البروتوكول الاختياري لا يوفر ضمانات ملائمة ضد الأحكام التي تهدف إلى إضفاء الطابع الشرعي على الإجهاض. |
10.2 The Committee recalls that, at the time of its decision on admissibility, it was of the view that the provisions of article 1 of the Optional Protocol did not preclude the consideration of the communication. | UN | 10-2 وتذكّر اللجنة بأنها رأت عند قيامها بالبتّ في المقبولية أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الإضافي للعهد لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
32. It should be noted that the reservation made by Chile under the Optional Protocol did not correspond to the arguments put forward in paragraph 11. | UN | ٢٣- ومضى قائلاً إنه ينبغي ملاحظة أن التحفظ الذي أبدته شيلي في إطار البروتوكول الاختياري لا يتطابق مع الحجج المقدمة في الفقرة ١١. |
The Committee recalled that the mere fact that the author had still not received compensation since the entry into force of the Optional Protocol did not constitute an affirmation of a prior violation. | UN | وذكّرت اللجنة بأن مجرد عدم حصول صاحب البلاغ حتى الآن على تعويض بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لا يعني استمرار انتهاك سابق. |
The Committee recalled that the mere fact that the author had still not received compensation since the entry into force of the Optional Protocol did not constitute an affirmation of a prior violation. | UN | وذكّرت اللجنة بأن مجرد عدم حصول صاحب البلاغ حتى الآن على تعويض بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري لا يعني استمرار انتهاك سابق. |
She continually stressed to Governments that to become a party to instruments such as the Optional Protocol did not imply any loss of sovereignty but should rather be seen as making it possible for States to deal with the issue. | UN | وأكدت للحكومات باستمرار على أن الانضمام كطرف في آليات من قبيل البروتوكول الاختياري لا يعني أي فقدان للسيادة، بل ينبغي أن ينظر إليه على أنه وسيلة لتمكين الدول من معالجة هذه المسألة. |
In particular, the Optional Protocol did not take sufficiently into account the deference that should be accorded to States' decisions on general policy and the allocation of resources. | UN | وهو يرى بالخصوص أن البروتوكول الاختياري لا يؤكد بالقدر الكافي على الاحترام الواجب للقرارات التي تتخذها الدول في مجالَيْ السياسة العامة وتخصيص الموارد. |
2. At its fifty-fifth session, the Human Rights Committee considered the admissibility of the communication and found that the requirements under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol did not preclude it from considering the communication. | UN | 2- في دورتها الخامسة والخمسين نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في قبول البلاغ ورأت أن مقتضيات الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
The Special Fund provided for in article 26 of the Optional Protocol did not finance the Subcommittee's work but rather was intended to be used to implement the Subcommittee's recommendations. To date, the Special Fund had received contributions from Spain and Maldives. | UN | وأشار فضلا عن ذلك إلى أن الصندوق الخاص المقرر في المادة 26 من البروتوكول الاختياري لا يمول أعمال اللجنة الفرعية لكن عمله هو دعم تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية؛ وأن الصندوق الخاص قد تلقى حتى الآن مساهمات من إسبانيا ومالديف. |
13. Sir Nigel RODLEY said that the fact that the Optional Protocol did not contain a provision authorizing review of the Committee's decisions did not mean that such review was excluded. | UN | 13- سير نايجل رودلي: قال إن غياب حكم ينص على إعادة النظر في قرارات اللجنة في البروتوكول الاختياري لا يعني أن من المستبعد إعادة النظر في قرارات اللجنة. |
The Committee reiterated that the Optional Protocol did not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, did not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. | UN | وكررت اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أية مهلة زمنية لتقديم البلاغات، وأن الفترة الزمنية التي تمر قبل القيام بذلك لا تشكل في حد ذاتها إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، إلاّ في حالات استثنائية. |
The Committee reiterated that the Optional Protocol did not establish any deadline for the submission of communications, and that the period of time elapsing before doing so, other than in exceptional cases, did not in itself constitute an abuse of the right to submit a communication. | UN | وكررت اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد أية مهلة زمنية لتقديم البلاغات، وأن الفترة الزمنية التي تمر قبل القيام بذلك لا تشكل في حد ذاتها إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات، إلاّ في حالات استثنائية. |
Accordingly, the Committee concluded that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol did not preclude the examination of the communication. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
Accordingly, the Committee concluded that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol did not preclude it from examining the communication. | UN | وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ. |
Accordingly, the Committee found that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol did not preclude its examination of this part of the communication. | UN | وبناءً عليه، رأت اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تحول دون نظرها في هذا الجزء من البلاغ. |
Accordingly, the Committee found that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol did not preclude its examination of this part of the communication. | UN | وبناءً عليه، رأت اللجنة أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تحول دون نظرها في هذا الجزء من البلاغ. |
Under these circumstances, and considering that almost 15 years elapsed since the date of the alleged offence, the Committee considered that domestic remedies had been unreasonably prolonged and found that article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol did not preclude it from considering the communication. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ونظراً لمرور قرابة 15 عاماً على تاريخ وقوع الجريمة المزعومة، ترى اللجنة أن سبل الانتصاف الداخلية قد امتدت بصورة غير معقولة وخلصت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تثنيها عن النظر في الشكوى. |
10.2 The Committee recalls that, at the time of its decision on admissibility, it was of the view that the provisions of article 1 of the Optional Protocol did not preclude the consideration of the communication. | UN | 10-2 وتذكّر اللجنة بأنها رأت عند قيامها بالبتّ في المقبولية أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الإضافي للعهد لا تمنعها من النظر في البلاغ. |