However, the Committee regrets that such efforts have not sufficiently taken into consideration the Optional Protocol or the work of the Committee in this regard. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن هذه الجهود لم تأخذ في الاعتبار بالقدر الكافي البروتوكول الاختياري أو أعمال اللجنة في هذا الصدد. |
Furthermore, there is no requirement under the Optional Protocol or its rules of procedure for the provision of legal aid to a communicant. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينص البروتوكول الاختياري أو نظامه الداخلي، على توفير مساعدة قانونية لمقدم بلاغ. |
According to counsel, such an approach would not be consistent with article 5 of the Optional Protocol or with rule 96 of the Committee's rules of procedure. | UN | ويرى المحامي أن مثل ذلك النهج لا يتسق مع المادة 5 من البروتوكول الاختياري أو مع المادة 96 من النظام الداخلي للجنة. |
According to counsel, such an approach would not be consistent with article 5 of the Optional Protocol or with rule 96 of the Committee's rules of procedure. | UN | ويرى المحامي أن مثل ذلك النهج لا يتسق مع المادة 5 من البروتوكول الاختياري أو مع المادة 96 من النظام الداخلي للجنة. |
7.2 The State party submits that nothing in the Optional Protocol or in customary international law supports the contention that an individual is relieved of the obligation to exhaust domestic remedies on the mere ground that there is no provision for legal aid and that his indigence has prevented him from resorting to an available remedy. | UN | ٧-٢ وتؤكد الدولة الطرف أنه لا يوجد في البروتوكول الاختياري ولا في القانون الدولي العرفي ما يؤيد الدفع بإعفاء الفرد من التزام استنفاد سبل الانتصاف المحلية استنادا إلى مجرد عدم وجود حكم ينص على تقديم المساعدة القانونية له، أو أن فقره قد منعه من اللجوء إلى سبيل انتصاف متاح. |
Those concerns would need to be addressed in relevant provisions of the Optional Protocol or in the rules of procedure. | UN | ويحتاج اﻷمر إلى معالجة هذه الشواغل في اﻷحكام ذات الصلة من البروتوكول الاختياري أو في النظام الداخلي. |
It is submitted that nothing in the Optional Protocol or in customary international law would support the contention that a person is relieved of the obligation to exhaust local remedies because of his indigence. | UN | وأضافت أن لا شيء في البروتوكول الاختياري أو في القانون الدولي العرفي يؤيد الادعاء بأن شخصا ما يعفى من واجب استنفاد سبل الانتصاف المحلية بسبب فقره. قرارا اللجنة بشأن المقبولية |
It is concerned, however, that such training programmes do not include any explicit reference to the Optional Protocol or its provisions. | UN | بيد أن قلقاً يساورها لخلوْ هذه البرامج التدريبية من أي إشارة صريحة إلى البروتوكول الاختياري أو أحكامه. |
In conclusion, it states that the Committee should declare the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, or, in the alternative, find it ill-founded under article 26 of the Covenant. | UN | وختاماً، تقول الدولة الطرف إنه ينبغي للجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري أو أن تعتبره بلا أساس بموجب المادة 26 من العهد. |
In conclusion, it states that the Committee should declare the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, or, in the alternative, find it ill-founded under article 26 of the Covenant. | UN | وختاماً، تقول الدولة الطرف إن اللجنة ينبغي أن تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري أو أن تعتبره بلا أساس بموجب المادة 26 من العهد. |
Other delegations stated that a child must be entitled to bring a communication on his or her own, and asked that a provision on assistance for children submitting communications on their own should be included in the Optional Protocol or in the Committee's rules of procedure. | UN | وأشارت وفود أخرى إلى وجوب أن يكون للطفل الحق في تقديم بلاغ بنفسه، وطلبت أن يُدرج في البروتوكول الاختياري أو النظام الداخلي للجنة حكم بشأن مساعدة الأطفال الذين يقدمون بلاغات بأنفسهم. |
Some delegations preferred to clearly state who was entitled to submit a communication on behalf of a child either in the Optional Protocol or in the Committee's rules of procedure. | UN | وفضّل بعض الوفود أن يُشار بوضوح إلى الجهات المخوّلة حق تقديم بلاغ نيابة عن الطفل، إما في البروتوكول الاختياري أو في النظام الداخلي للجنة. |
In conclusion, it states that the Committee should declare the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, or, in the alternative, find it ill-founded under article 26 of the Covenant. | UN | وختاماً، تقول الدولة الطرف إن اللجنة ينبغي أن تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري أو أن تعتبره بلا أساس بموجب المادة 26 من العهد. |
In conclusion, it states that the Committee should declare the communication inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, or, in the alternative, find it ill-founded under article 26 of the Covenant. | UN | وختاماً، تقول الدولة الطرف إن اللجنة ينبغي أن تعتبر البلاغ غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري أو أن تعتبره بلا أساس بموجب المادة 26 من العهد. |
It would be wiser to return to this question in the context of a decision under the Optional Protocol or concluding observations concerning the review of a State party's report. | UN | ولذلك، قد يكون من الأصوب تناول هذه المسألة في إطار قرار يتخذ بموجب البروتوكول الاختياري أو التعليقات الختامية المتعلقة باستعراض تقرير دولة طرف. |
Finally, she wished to know why Guinea had not been able to ratify the Optional Protocol or to support the amendment to article 20, paragraph 1 of the Convention. | UN | وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف السبب الذي من أجله لم تتمكن غينيا من التصديق على البروتوكول الاختياري أو دعم التعديل الذي تم إدخاله على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
It dismisses the author's claim under article 16 as devoid of substantiation and thus inadmissible under article 2 of the Optional Protocol or, subsidiarily, as without merits. | UN | وترفض ادعاء الشاكي في إطار المادة ١٦ باعتباره ادعاء خاليا من الدعم وبذا لا يقبل بمقتضى المادة ٢ من البروتوكول الاختياري أو أنه، كنقطة فرعية، غير ذي موضوع. |
Procedural decisions were adopted in a number of pending cases, under article 4 of the Optional Protocol or under rules 86 and 91 of the Committee's rules of procedure. | UN | واتخذت قرارات إجرائية في عدد من القضايا المعلقة، وذلك بموجب المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين ٨٦ و٩١ من النظام الداخلي للجنة. |
Procedural decisions were adopted in a number of pending cases (under article 4 of the Optional Protocol or under rules 92 and 97 of the Committee's rules of procedure). | UN | واعتُمدت قرارات إجرائية بشأن عدد من القضايا التي لم يُبتّ فيها بعد (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 92 و 97 من نظام اللجنة الداخلي). |
Although not a term found in the Optional Protocol or the Covenant, the Human Rights Committee uses the description " author " to refer to an individual who has submitted a communication to the Committee under the Optional Protocol. | UN | 6- وبالرغم من أن مصطلح " صاحب البلاغ " لم يرِد في البروتوكول الاختياري ولا في العهد، فإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تستخدمه للإشارة إلى الشخص الذي يقدّم البلاغ إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري. |
6.4 As to the State party's argument on the deadline of six months for submitting communications, the Committee points out that this rule cannot be used in the present case, since it is not explicitly provided for by the Optional Protocol or established by the Committee. | UN | 6-4 أما فيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بخصوص مهلة الستة أشهر المحددة لتقديم البلاغات، فإن اللجنة تؤكد أن هذه القاعدة، التي لم يرد بشأنها نص صريح في البروتوكول الاختياري ولم تقرها اللجنة، لا تسري في هذه القضية. |