"the options that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيارات التي
        
    • الآراء المطروحة
        
    • والخيارات التي
        
    • للخيارات التي
        
    • بالخيارات التي
        
    The following are some of the options that countries can undertake: UN وفيما يلي بعض الخيارات التي يمكن أن تأخذ بها البلدان:
    It also wished to have further information on the options that had been explored before it had been determined that consultancy services were required to perform certain tasks deemed to have a technical dimension. UN كما ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات عن الخيارات التي تم بحثها قبل أن يتقرر أن هناك حاجة إلى خدمات استشارية من أجل تأدية مهام معينة تعتبر ذات بعد تقني.
    Nonetheless, one of the positive results of the three rounds of negotiations has been the narrowing of the options that could garner the widest possible support. UN مع ذلك كانت إحدى النتائج الإيجابية لجولات المفاوضات الثلاث تضييق شقة الخلاف حول الخيارات التي يمكن أن تستأثر بأوسع قدر ممكن من التأييد.
    the options that can be considered are set out below. UN وترد أدناه الخيارات التي يمكن النظر فيها.
    It was noted that it would be prudent for States parties to begin - as early as the 4MSP - to discuss the options that exist for a preparatory process and that the current and incoming Presidencies should keep this point in mind and ensure sufficient preparations for such a discussion at the 4MSP. UN وأشير إلى أن من الحكمة أن تبدأ الدول الأطراف - اعتباراً من الاجتماع الرابـع للـدول الأطراف - في مناقشة الآراء المطروحة بشأن العملية التحضيرية، وأن تبُقي الرئاسات الحالية والمقبلة هذه النقطة في اعتبارها وتكفل التحضير الملائم لتلك المناقشة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف.
    A paper has been prepared discussing the geographical delimitation of the region and the options that might be considered for purposes of arms control. UN وقد أُعدت ورقة تناقش رسم الحدود الجغرافية للمنطقة والخيارات التي يمكن النظر فيها ﻷغراض تحديد اﻷسلحة.
    I have presented the main elements of the options that were presented at our fourth session in my text for both of these articles. I have simplified the previous headings, which now read " Emissions " and " Releases " . UN وقد قدمتُ في نصي لكلتا المادتين العناصر الرئيسية للخيارات التي قُدمت في دورتنا الرابعة، وقمت بتبسيط العنوانين السابقين ليصبحا ' ' الانبعاثات`` و ' ' الإطلاقات``.
    One of the options that could be considered is the establishment of an international energy information centre or clearing house that could also support and promote capacity-building activities in this area. UN وأحد الخيارات التي يمكن النظر فيها يتمثل في إنشاء مركز دولي لتبادل معلومات الطاقة، مما يمكن كذلك من دعم أنشطة بناء القدرات في هذا المجال وتعزيز تلك الأنشطة.
    The delegation maintains that such referendums should only be one of the options that provide full political equality. UN ويرى الوفد أن هذه الاستفتاءات ينبغي ألا تمثل سوى خيار واحد فقط من الخيارات التي تكفل المساواة السياسية الكاملة.
    However, at least a 24-hour delay would be expected under most of the options that involve full or partial translation, or adaptation. UN إلاَّ أن تأخيرا لمدة 24 ساعة على الأقل يُتوقع حدوثه في غالبية الخيارات التي تستدعي ترجمة كاملة أو جزئية، أو تكييفا لها.
    The guidelines on the transboundary movement of collected mobile phones provide clear and concise information on the options that could be undertaken. UN وتوفر المبادئ التوجيهية بشأن النقل عبر الحدود للهواتف النقالة التي تم جمعها، معلومات واضحة ومركزة عن الخيارات التي يمكن اتخاذها.
    As the Secretary-General has said, the options that become available to the world will depend on the answers that we provide. UN وكما قال الأمين العام، فإن الخيارات التي ستُتاح للعالم ستعتمد على الأجوبة التي نقدمها.
    In the course of the preparation of the present report, it became apparent that in order to proceed with that assessment, Member States would need to provide further guidance on the options that might be pursued. UN وبات واضحا، لدى إعداد هذا التقرير، أنه من أجل المضي في إجراء هذا التقييم، يلزم أن تقدم الدول اﻷعضاء توجيهات إضافية بشأن الخيارات التي يحتمل اﻷخذ بها.
    the options that were put forward are contained in annex II to the present document while the relevant recommendations of the Ozone Research Managers are reproduced below. UN وترد الخيارات التي قدمت في المرفق الثاني بهذه الوثيقة في حين ترد فيما يلي التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مديري بحوث الأوزون.
    20. One of the options that the United Nations has explored in recent years is the deployment of guard units. UN ٢٠ - ومن الخيارات التي نظرت فيها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة نشر وحدات الحراسة.
    37. One of the options that has been explored in recent years is the deployment of guard units. UN ٣٧ - ومن الخيارات التي نُظر فيها في السنوات الأخيرة نشرُ وحدات حراسة.
    While no one Government can bring about the transformative change that is so desperately needed in our world today, all Governments bear a measure of responsibility to seriously consider the options that we know are available to us. UN ولئن لم يكن في مقدور حكومة واحدة أن تُحدِث التغيير الذي يُبدِّل الأحوال وتمسُّ حاجة عالمنا اليوم إليه، فإن جميع الحكومات تتحمل قسطا من المسؤولية في النظر بجدٍ في الخيارات التي نعلم أنها متاحة لنا.
    It sought instead to evaluate the options that best met the approved objectives and to provide guidance for legislators, who would have to make the necessary policy decisions. UN ويسعى الدليل بدلا من ذلك إلى تقييم الخيارات التي تفي على الوجه الأفضل بالأهداف الموافق عليها وإلى توفير الإرشاد للمشرّعين الذين يتعين عليهم اتخاذ القرارات السياساتية الضرورية.
    The representative of the Secretariat outlined some of the options that had been explored by the Secretariat to make the document easier to understand and use. UN 20 - أوجزت ممثلة الأمانة بعض الخيارات التي تم استكشافها من جانب الأمانة لجعل الوثيقة أيسر على الفهم والاستخدام.
    These options are presented for the purpose of facilitating further discussions on frameworks for regional and international cooperation; the list of the options that could be considered is intended to be indicative, rather than exhaustive. UN وهذه الخيارات تقدم لتسهيل موالاة المناقشة حول الأطر اللازمة للتعاون الإقليمي والدولي؛ ويقصد من قائمة الخيارات التي يمكن النظر فيها أن تكون ذات طبيعة دلالية، لا طبيعة حصرية.
    It was noted that it would be prudent for States Parties to begin - as early as the 4MSP - to discuss the options that exist for a preparatory process and that the current and incoming Presidencies should keep this point in mind and ensure sufficient preparations for such a discussion at the 4MSP. UN وأشير إلى أن من الحكمة أن تبدأ الدول الأطراف - اعتباراً من الاجتماعي الرابع للدول الأطراف - في مناقشة الآراء المطروحة بشأن العملية التحضيرية، وأن تبقي الرئاسات الحالية والمقبلة هذه النقطة في اعتبارها وتكفل التحضير الملائم لتلك المناقشة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف.
    A paper has been prepared discussing the geographical delimitation of the region and the options that might be considered for the purposes of arms control. UN وقد أعدت ورقة تناقش رسم الحدود الجغرافية للمنطقة والخيارات التي يمكن النظر فيها ﻷغراض تحديد اﻷسلحة.
    72. After reflecting on these developments and after further consultations with my Special Representative and the Theatre Force Commander, I have somewhat refined the options that I mentioned to the Council on 16 May and I now present the following four options for the Council's consideration: UN ٧٢ - وبعد إمعان الفكر في هذه التطورات واجراء مزيد من المشاورات مع ممثلي الخاص ومع قائد القوة في مسرح العمليات، أجريت شيئا مــن التنقيــح للخيارات التي طرحتها على المجلس في ١٦ أيار/مايو. وها أنا أعرض، اﻵن، الخيارات اﻷربعة التالية كي ينظر فيها المجلس:
    Ambassador Tanin has our full confidence and we encourage him to state the options that lie before us and upon which we must decide. UN والسفير تانين يتمتع بثقتنا الكاملة ونشجعه على الإدلاء بالخيارات التي أمامنا وبناء عليها يجب أن نقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus