"the orderly" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظم
        
    • على نحو منظم
        
    • المنتظم
        
    • بشكل منظم
        
    • بصورة منظمة
        
    • هدوء ونظام
        
    • بطريقة منظمة
        
    • إدارة منظمة
        
    • على نحو منهجي
        
    • الممرض
        
    • سيرا منتظما
        
    • المنظَّم لبعثة الأمم
        
    • بصورة منظّمة
        
    • اﻹدارة المنظمة
        
    • المُمرض
        
    The proposal was for a study focusing on cross-border cooperation, as essential for the orderly resolution of such cases. UN يُقترَح إجراء دراسة تركز على التعاون عبر الحدود بوصف ذلك ضروريا للحل المنظم لقضايا من هذا القبيل.
    During my presidency, I have taken measures to ensure the orderly completion of our work. UN خلال رئاستي للمحكمة اتخذتُ إجراءات لكفالة الإنجاز المنظم لعملنا.
    We will thus face the challenge of balancing the protection of the Arctic environment with the orderly and sustainable use of its resources. UN وبالتالي، فإننا سنواجه تحدي الموازنة بين حماية بيئة منطقة القطب الشمالي واستغلال مواردها على نحو منظم ومستدام.
    The General Assembly decided in 1990, after Namibia's accession to independence, to continue the Fund to ensure the orderly completion of all activities it had undertaken until then. UN في عام ١٩٩٠، عقب استقلال ناميبيا، قررت الجمعية العامة أن يستمر صندوق ناميبيا في العمل لضمان الانتهاء المنتظم من جميع اﻷنشطة الممولة منه عندئذ.
    Such a mechanism, which had yet to be created, was indispensable for the orderly and timely resolution of debt crises. UN وآلية من هذا النوع، لا يزال يتعين إنشاؤها، لا غنى عنها من أجل حل أزمات الديون بشكل منظم وفي الوقت المناسب.
    It was also stated that during the consideration of the mechanism, several issues of general relevance to the orderly resolution of financial crises had been brought up. UN وذكر أيضا أنه في أثناء النظر في إنشاء هذه الآلية أثيرت مسائل عديدة مهمة بصورة عامة لتسوية الأزمات المالية بصورة منظمة.
    The ringing of cellular phones interferes with the delivery of statements and disrupts the orderly proceeding of the meetings. UN إن رنين الهاتف المحمول يتدخل مع إلقاء البيانات ويعطل سير وقائع الجلسات في هدوء ونظام.
    The steps taken by His Majesty ensured success for the last stage of the peace plan, including the drafting of our new Constitution and the orderly transfer of power. UN والتدابير التي اتخذها صاحب الجلالة ضمنت النجاح للمرحلة اﻷخيرة من خطة السلم، بما في ذلك صياغة دستورنا الجديد ونقل السلطة بطريقة منظمة.
    Such poor adherence to the mandated time frame for submissions disrupts the orderly processing of documents. UN وعدم التقيد بالمواعيد المقررة لتقديم الوثائق يخل بعملية تجهيزها المنظم.
    Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. UN ولذلك، فإنه يتعين على الحكومات المعنية أن تضع هذا الشرط الأساسي في الاعتبار تماما عند وضع خططها للانسحاب المنظم للقوات الأجنبية.
    His Government had entered into bilateral arrangements with other States for the orderly return of rejected asylum-seekers and was currently amending its immigration laws to combat organized trafficking in persons. UN وأوضح أن حكومته قد أبرمت اتفاقات ثنائية مع دول أخرى لتوفير فرص اﻹعادة المنظمة لطالبي اللجوء المرفوضين، وهي اﻵن بصدد تعديل قوانينها للهجرة لمكافحة الاتجار المنظم باﻷشخاص.
    In that connection, UNCTAD should explore the possibility of participating in the ongoing study by the International Organization for Migration on a possible regime for the orderly movement of people. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد أن يستكشف إمكانية المشاركة في الدراسة الجارية التي تقوم بها المنظمة الدولية للهجرة فيما يتعلق بنظام محتمل بشأن حركة التنقل المنظم لﻷشخاص.
    The Force Commander has expressed satisfaction with the cooperation of the Indonesian armed forces in facilitating the orderly deployment of INTERFET. UN وأعرب قائد القوة عن ارتياحه لتعاون القوات المسلحة اﻹندونيسية في تسهيل عملية النشر المنظم للقوة الدولية.
    However, the Security Council may wish to consider other possibilities for the orderly and prompt conclusion of all residual activities under the programme at the appropriate time. UN بيد أن مجلس الأمن قد يود النظر في احتمالات أخرى لإنهاء جميع الأعمال المتبقية في إطار البرنامج على نحو منظم وسريع في الوقت المناسب.
    It is imperative that UNITA extend its full cooperation for the orderly and expeditious achievement of this important aspect of the Lusaka Protocol. UN ومن الضروري ﻹنجاز هذا الجانب الهام من بروتوكول لوساكا على نحو منظم وسريع أن تبدي يونيتا تعاونها الكامل.
    A related task should be to make constructive suggestions on how to achieve the orderly evolution of the international economic and trading systems in a development-supportive manner. UN ومن المهام ذات الصلة التي ينبغي الاضطلاع بها ما يتمثل في تقديم مقترحات بناءة بشأن كيفية تحقيق التطوير المنتظم للنظامين الاقتصادي والتجاري الدوليين بطريقة تكون داعمة للتنمية.
    the orderly functioning of the peacekeeping budgeting process is also affected by the timeliness and realism of initial submissions from the field missions and from the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters to the Peacekeeping Financing Division. UN ويتأثر أيضا التشغيل المنتظم لعملية ميزنة حفظ السلام بورود التقارير الأولية من البعثات الميدانية ومن إدارة عمليات حفظ السلام بالمقر إلى شعبة تمويل حفظ السلام في الوقت المحدد وواقعيتها.
    From this standpoint as well, the clarification of the Haitian political situation is a prerequisite for the functioning of the Commission and the orderly continuity of the reconstruction process. UN ومن هذا المنطلق أيضا، يعدّ توضيح الوضع السياسي في هايتي شرطا أساسيا لعمل اللجنة ومواصلة عملية التعمير بشكل منظم.
    I appeal once again to the Assembly to respect the decision we have all taken together for the orderly performance of our work. UN وإنني ﻷهيب من جديد بالجمعية العامة أن تحترم المقرر الذي اتخذناه جميعا معا من أجل أداء أعمالنا بصورة منظمة.
    Delegations are kindly requested to turn their cellular telephones rings off while attending meetings in order to maintain the orderly conduct of the proceedings of those meetings. MEETINGS OTHER THAN MEETINGS UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف خلوية عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Eritrea wishes to underline that coordination and cooperation is necessary on vital issues to ensure the orderly and dignified handling of the situation. UN وتود إريتريا أن تؤكد أنه لا بد من التنسيق والتعاون في ما يتعلق بالأمور الأساسية من أجل كفالة معالجة الحالة بطريقة منظمة لا تمس بكرامة إريتريا.
    106. The Special Rapporteur recommends that States should give priority to the orderly management of migratory flows where there is real demand for immigrants, and that at the same time they should develop strategies for combating illegal migration in bilateral and regional dialogues as well as their domestic policies. UN 106- وتوصي المقررة الخاصة بأن تعطي الدول الأولوية لإدارة تدفقات الهجرة إدارة منظمة حيث يوجد طلب حقيقي على المهاجرين، وبأن تضع في الوقت ذاته استراتيجيات لمكافحة الهجرة غير الشرعية في إطار الحوارات الثنائية والإقليمية وكذا سياساتها الوطنية.
    The Commission stressed that changing the manner of remunerating commissioners 11 years into the programme would be likely to imperil the orderly and timely completion of its activities. UN وأكدت اللجنة أن تغيير نظام أجور المفوضين المطبق في برنامجها منذ 11 عاما من المرجح أن يؤدي إلى الإخلال بإنجاز أنشطتها على نحو منهجي وفي الوقت المناسب.
    Because the orderly she attacked while she was woged could go to prison for defending himself. Open Subtitles لأنها هاجمت الممرض اثناء الحقن كان عليها الذهاب إلى السجن
    Owing to the large number of participants addressing the Meeting, the General Committee also draws the attention of the Assembly to the absolute necessity of punctuality for the orderly conduct of the meetings. UN ونظرا لكثرة عدد المشاركين الذين سيدلون بكلمات في ذلك الاجتماع، ينبه المكتب الجمعية أيضا إلى أن من الضروري ضرورة مطلقة التقيد بالمواعيد المحددة من أجل أن تسير الجلسات سيرا منتظما.
    Emphasizing the need for the orderly withdrawal of UNMIS following the termination of the Mission's mandate on 9 July 2011, UN وإذ يشدد على ضرورة الانسحاب المنظَّم لبعثة الأمم المتحدة في السودان بعد إنهاء ولايتها في 9 تموز/يوليه 2011،
    The international community, it seems to us, may not look with understanding on the procedural manoeuvring which we have witnessed today, since rules of procedure, in our view, are intended to facilitate and not to frustrate the orderly conduct of business. UN ويبدو لنا أن المجتمع الدولي قد لا ينظر بتفهّم الى المناورة الاجرائية التي شهدناها اليوم، نظراً ﻷن النظام الداخلي يقصد به في رأينا تسهيل وليس تعطيل اﻹدارة المنظمة للعمل.
    But what about the orderly? Open Subtitles لكن ماذا عن المُمرض ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus