"the organization's capacity in" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدرة المنظمة في
        
    • قدرات المنظمة في
        
    The African Union is committed to strengthening the Organization's capacity in conflict prevention. UN والاتحاد الأفريقي ملتزم بتعزيز قدرة المنظمة في مجال منع الصراعات.
    We deeply appreciate the Secretary-General's tireless efforts aimed at strengthening the Organization's capacity in the area of the prevention and resolution of armed conflicts, including peacekeeping and peace-building activities. UN ونقدر تقديرا عميقا جهود الأمين العام التي لا تكل والتي ترمي إلى تعزيز قدرة المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة وحلها، بما في ذلك أنشطة حفظ السلام وبناء السلم.
    The Board considers that UNCDF should continue to improve the overall process of financial statement preparation to enhance the Organization's capacity in this area. UN ويرى المجلس أن صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية ينبغي أن يواصل تحسين عملية إعداد البيانات المالية بوجه عام لتعزيز قدرة المنظمة في هذا المجال.
    On the recent review of the crisis prevention and recovery function, she highlighted one key outcome: to bring staff based in the Geneva Office to headquarters in New York to consolidate the Organization's capacity in this area and impart skills at the regional and country levels. UN وفيما يتعلق بالاستعراض الذي أجري مؤخرا لمهام منع نشوب الأزمات والانتعاش، أبرزت المديرة واحدة من النتائج الرئيسية: إحضار الموظفين العاملين في مكتب جنيف إلى المقر في نيويورك لتعزيز قدرات المنظمة في هذا المجال، ونقل المهارات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    On the recent review of the crisis prevention and recovery function, she highlighted one key outcome: to bring staff based in the Geneva Office to headquarters in New York to consolidate the Organization's capacity in this area and impart skills at the regional and country levels. UN وفيما يتعلق بالاستعراض الذي أجري مؤخرا لمهام منع نشوب الأزمات والانتعاش، أبرزت المديرة واحدة من النتائج الرئيسية: إحضار الموظفين العاملين في مكتب جنيف إلى المقر في نيويورك لتعزيز قدرات المنظمة في هذا المجال، ونقل المهارات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Increasing the Organization's capacity in the areas of human rights protection, the rule of law and democracy should be primarily focused on more effective cooperation and on providing assistance to States. UN وتعزيز قدرة المنظمة في مجالات حماية حقوق الإنسان وسيادة القانون والديمقراطية ينبغي أن تركز بصورة أساسية على زيادة فعالية التعاون وتقديم المساعدة إلى الدول.
    We hope that the States Members of the United Nations, through their concerted efforts, will contribute to the strengthening and revitalization of the Organization's capacity in the new century. UN ونحن نأمل أن تسهم الدول اﻷعضاء فــي اﻷمــم المتحدة، من خلال جهودها المتضافرة، في تعزيز وتنشيط قدرة المنظمة في القرن الجديد.
    Her delegation welcomed the recommendations of the Panel of Experts, which it regarded as an appropriate basis for the strengthening of the Organization's capacity in the areas of conflict prevention, peacekeeping and peacemaking. UN وقالت إن وفدها يرحب بتوصيات فريق الخبراء، ويرى أنها تصلح أساسا مناسبا لتعزيز قدرة المنظمة في مجالات منع نشوب الصراعات وحفظ السلام وصنع السلام.
    Peace-keeping remained one of the key instruments available to the United Nations for the maintenance of international peace and security, and further efforts were required to strengthen the Organization's capacity in that area. UN ولا يزال حفظ السلام أحد اﻷدوات الرئيسية المتاحة لﻷمم المتحدة لصون السلام واﻷمن الدوليين، ويتعين بذل جهود أكبر لتدعيم قدرة المنظمة في هذا الميدان.
    A point which has become even clearer to me during this process than it was a year ago is the overriding importance of the full and timely provision by Member States of the resources needed to strengthen the Organization's capacity in the realms of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, post-conflict peace-building and humanitarian assistance. UN ومن المسائل التي أصبحت أوضح لي ، خلال هذه العملية، مما كانت منذ سنة مضت الاهمية الغالبة لقيام الدول الاعضاء، على نحو كامل وفي الوقت المناسب، بتوفير الموارد اللازمة لتعزيز قدرة المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم، وبناء السلم بعد انتهاء الصراع، وتقديم المساعدة الانسانية.
    During the period 1998-2001, the Secretary-General, in implementing this subprogramme, will continue his efforts to enhance the Organization's capacity in the field of preventive diplomacy and peacemaking. UN وفي الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، سيقوم اﻷمين العام، لدى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بمواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Her delegation attached great importance to the strengthening of the Organization's capacity in the area of broadcasting for the African countries, and called upon the Department of Public Information to make active use of radio broadcasting in widely publicizing various international forums, particularly forthcoming conferences on social issues. UN وقالت إن وفدها يعلق أهمية كبيرة على تعزيز قدرة المنظمة في مجال البث الإذاعي الموجه للبلدان الأفريقية، وطلبت من إدارة شؤون الإعلام أن تتوخي الاستعمال الفعال لما تبثه من برامج إذاعية في توسيع نطاق الدعاية لمختلف المحافل، ولا سيما المؤتمر القادم بشأن المسائل الاجتماعية.
    During the period 1998-2001, the Secretary-General, in implementing this subprogramme, will continue his efforts to enhance the Organization's capacity in the field of preventive diplomacy and peacemaking. UN وفي الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، سيقوم اﻷمين العام، لدى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بمواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    55. As for specialized knowledge in the field of water and energy resources, the elimination of the duplication that existed in the three Departments which had been merged would serve to improve the Organization's capacity in that area. UN ٥٥ - وبالنسبة للمعرفة المتخصصة في ميدان موارد المياه والطاقة فسوف يكون من شأن القضاء على الازدواجية التي كانت قائمة في اﻹدارات الثلاث التي أدمجت، تحسين قدرة المنظمة في هذا المجال.
    16. In parallel with the efforts to enhance the Organization's capacity in the field of peace and security and to introduce an improved conceptual framework for pursuing the Organization's development mission, reforms in the structures and methods of work of the Organization are gaining momentum. UN ١٦ - وفي موازاة الجهود المبذولة لزيادة قدرة المنظمة في ميدان السلم واﻷمن واﻷخذ بإطار عمل مفاهيمي معدل في الاضطلاع بالمهمة اﻹنمائية للمنظمة، تكتسب اﻹصلاحات في هياكل المنظمة وأساليب عملها قوة دافعة.
    41. To address security threats against United Nations premises at the policy and operational levels, the Department, in collaboration with organizations of the United Nations system, has devised a global strategy to increase the Organization's capacity in security management. UN 41 -ولمواجهة التهديدات الأمنية ضد مباني الأمم المتحدة على مستوى السياسات والعمليات، وضعت الإدارة، بالتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، استراتيجية عالمية لزيادة قدرة المنظمة في مجال إدارة الأمن.
    Parallel with efforts to enhance the Organization's capacity in the field of peace and security, and to introduce an improved conceptual framework for pursuing the Organization's development mission, management reform has constituted a key priority of the Secretary-General over the past four years. UN ٤ - وتمشيا مع الجهود المبذولة لتعزيز قدرة المنظمة في مجال السلم واﻷمن واﻷخذ بإطار مفاهيمي أفضل لاضطلاع المنظمة بمهمتها اﻹنمائية، ظل اﻹصلاح اﻹداري يشكل إحدى اﻷولويات الرئيسية لدى اﻷمين العام على مدى السنوات اﻷربع الماضية.
    (j) Paragraph 1.9: Delete the second sentence and replace with " During the period 1998-2001, the Secretary-General, in implementing this subprogramme, will continue his efforts to enhance the Organization's capacity in the field of preventive diplomacy and peacemaking. " ; UN )ي( الفقرة ١-٩: تحذف الجملة الثانية ويستعاض عنها بما يلي: " وفي الفترة ٨٩٩١-١٠٠٢، سيقوم اﻷمين العام، لدى تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بمواصلة بذل الجهود لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام " ؛
    23. During the period under review, to enhance the Organization's capacity in promoting aviation risk management, the Department of Safety and Security, in cooperation with the International Civil Aviation Organization, established an aviation risk management unit to which staff members with relevant expertise were assigned. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ومن أجل تعزيز قدرات المنظمة في الترويج لإدارة مخاطر الطيران، أنشأت إدارة شؤون السلامة والأمن، بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي، وحدة لإدارة مخاطر الطيران، وأسند العمل فيها إلى موظفين يملكون خبرات متصلة بهذا الموضوع.
    74. Her Government supported the objectives of the Rule of Law Coordination and Resource Group and believed that improvements to the Organization's capacity in rule of law should be closely linked to the ongoing process of follow-up and implementation of the independent review on civilian capacity in the aftermath of conflict. UN 74 - وأضافت أن حكومتها تؤيد أهداف الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون، وتعتقد أن إدخال تحسينات في قدرات المنظمة في مجال سيادة القانون ينبغي أن يكون مرتبطا ارتباطا وثيقا بالعملية الجارية لمتابعة وتنفيذ الاستعراض المستقل للقدرات المدنية في أعقاب النزاعات.
    2. At a time when United Nations Peacekeeping Operations, including the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), were open not just to review but to scrutiny, the report of the Panel on United Nations Peace Operations (A/55/305-S/2000/809) or " Brahimi report " was especially timely owing to its recommendations for innovative ways and means of enhancing the Organization's capacity in that area. UN 2 - واستطرد قائلا إنه في هذا الوقت الذي يشهد إخضاع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ومنها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، للاستعراض بل وللفحص الدقيق، فإن تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809)، أو " تقرير الإبراهيمي " ) يجئ في الحين المناسب تماما نظرا لما تضمنه من توصيات تنص على طرق ووسائل مبتكرة لتعزيز قدرات المنظمة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus