"the organization's contribution" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساهمة المنظمة
        
    • بإسهام المنظمة
        
    • وإسهام المنظمة
        
    • إسهام البرنامج
        
    • إسهام المنظمة
        
    • لمساهمة المنظمة
        
    It was clear that the Organization's contribution could only be limited. UN وكان من الواضح أن مساهمة المنظمة لم تكن لتأتي إلا محدودة.
    During the biennium, the Organization's contribution to the scheme amounted to Euro4,046,077. UN وخلال فترة السنتين، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 077 046 4 يورو.
    Indonesia appreciated the Organization's contribution to bringing small and medium-sized industries into post-conflict regions, such as the Maluku Islands, and post-tsunami areas, such as Nanggroë Aceh Darussalam. UN وتقدّر إندونيسيا مساهمة المنظمة في جلب الصناعات الصغيرة والمتوسطة إلى المناطق الخارجة من نزاعات، مثل جزر مالوكو، والمناطق التي أصيبت بتسونامي، مثل نانغرو آتشه دار السلام.
    The Organization’s constructive contribution to peace-building in the region is recognized by all. UN فالجميع معترفــون بإسهام المنظمة اﻹيجابي في بناء السلام في المنطقة.
    The conference focused on several key issues, including human security, conflict prevention, illegal trafficking in small arms and light weapons, the Organization's contribution to peacekeeping operations and the problem of children in armed conflict. UN وركز المؤتمر على عدد من المسائل الرئيسية التي شملت الأمن البشري، ومنع نشوب الصراعات، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإسهام المنظمة في عمليات حفظ السلام ومشكلة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    Given that the role of the productive sector in that regard was crucial, the Organization's contribution was extremely important. UN وبما أن دور القطاع الإنتاجي في هذا المجال حاسم، فإن مساهمة المنظمة هام إلى درجة كبيرة.
    During the biennium, the Organization's contribution to the scheme amounted to Euro4,269,755. UN وخلال فترة السنتين، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 755 269 4 يورو.
    To improve the effectiveness of UNIDO's programmes in Africa and strengthen the Organization's contribution to the development of Africa. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    During the year, the Organization's contribution to the scheme amounted to Euro2,043,657. UN وخلال السنة، بلغت مساهمة المنظمة في هذا المخطط 657 043 2 يورو.
    During 2000, the Organization's contribution to the scheme amounted to $1,030,789. UN وأثناء سنة 2000، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 789 030 1 دولارا.
    During the biennium, the Organization's contribution to the scheme amounted to Euro3,429,158. UN وخلال فترة السنتين، بلغت مساهمة المنظمة في هذه الخطة 158 429 3 يورو.
    During the year 2004, the Organization's contribution to the scheme amounted to Euro1,659,567. UN وخلال عام 2004، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 567 659 1 يورو.
    During the year, the Organization's contribution to the scheme amounted to Euro2,024,479. UN وخلال السنة، بلغت مساهمة المنظمة في هذا المخطط 479 024 2 يورو.
    Overall, the Organization's contribution is approximately 50 per cent. UN وبصورة عامة، تبلغ مساهمة المنظمة نحو 50 في المائة.
    Overall, the Organization's contribution is approximately 50 per cent. UN وبصورة عامة، تبلغ مساهمة المنظمة نحو 50 في المائة.
    Taking those criteria into account as well as the merits of the application, in other words the Organization's contribution to the Palestinian cause, the Bureau made a recommendation to the Committee. UN ويقدم المكتب توصية إلى اللجنة، بمراعاة تلك المعايير فضلا عن مقبولية الطلب، أي مساهمة المنظمة في القضية الفلسطينية.
    During the year 2002, the Organization's contribution to the scheme amounted to Euro1,480,255. UN وخلال سنة 2002، بلغت مساهمة المنظمة في هذا النظام 255 480 1 يورو.
    Poland welcomes the Organization's contribution to making our world safer and more secure through disarmament and non-proliferation. UN وترحب بولندا بإسهام المنظمة في جعل عالمنا أكثر سلامة وأمنا من خلال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    the Organization's contribution is vital for global processes of fighting the illicit proliferation of small arms and light weapons, first, by contributing to more effective legislative controls in the OSCE area, and, secondly, by strengthening the implementation of the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons. UN وإسهام المنظمة حيوي للعمليات العالمية لمكافحة الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أولا، بالإسهام في إيجاد ضوابط تشريعية أكثر فعالية في منطقة المنظمة، وثانيا، بتعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    They reiterated that the Organization's contribution to poverty reduction would continue to benefit from a gender equality perspective. UN وأكدوا مجددا أن إسهام البرنامج في الحد من الفقر سيظل يستفيد من منظور المساواة الجنسانية.
    the Organization's contribution through the hosting of the consultations in Vienna had been widely appreciated. UN وقال إن إسهام المنظمة من خلال استضافة المشاورات في فيينا حظي بتقدير واسع النطاق.
    (d) Promoting evaluative exercises that enable quantitative and qualitative analyses of the Organization's contribution to broader and systemic change; UN (د) تشجيع الممارسات التقييمية التي تمكِّن من إجراء تحليلات كمية وكيفية لمساهمة المنظمة في تغييرات أوسع، وفي المنظمة بأسرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus