"the organization's effectiveness in" - Traduction Anglais en Arabe

    • فعالية المنظمة في
        
    One of the primary aims had been to improve the Organization's effectiveness in field missions, where vacancy and turnover rates had been consistently high. UN وقال إن أحد الأهداف الأساسية كان تحسين فعالية المنظمة في البعثات الميدانية، حيث سجلت باستمرار معدلات شغور ودوران عالية.
    The Secretary-General believes that the return on this investment will increase the Organization's effectiveness in implementing the mandates of Member States. UN ويرى الأمين العام أن عائدات هذا الاستثمار ستزيد فعالية المنظمة في تنفيذ الولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء.
    They are essential to increasing the Organization's effectiveness in collective action to address global challenges and threats. UN فهما ضروريتان لزيادة فعالية المنظمة في العمل الجماعي لمواجهة التحديات والأخطار العالمية.
    We look forward with interest to the proposal enunciated in action 14 to strengthen the Organization's effectiveness in developing countries. UN ونتطلع باهتمام إلى الاقتراح الوارد في الإجراء 14 بغية تعزيز فعالية المنظمة في البلدان النامية.
    Implementation of that resolution would strengthen the Organization's effectiveness in the areas of preventive diplomacy and regional cooperation. UN وسيؤدي تنفيذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية والتعاون اﻹقليمي.
    The sad instances in which the United Nations flag had become the butt of hostility could affect the credibility of peace-keeping operations in general and eventually the Organization's effectiveness in maintaining international peace and security. UN فالحالات المحزنة التي أصبح فيها علم اﻷمم المتحدة هدفا للعدوان يمكن أن تؤثر على جدارة عمليات حفظ السلم بالثقة، بوجه عام وعلى فعالية المنظمة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين في نهاية اﻷمر.
    :: The United Nations Inter-Agency Network on Youth Development aims to increase the Organization's effectiveness in youth development by strengthening collaboration and exchange among all relevant United Nations entities. UN :: تهدف شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة إلى زيادة فعالية المنظمة في تطوير قدرات الشباب من خلال تعزيز التعاون والتبادل فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    My delegation therefore attaches the greatest importance to the Working Groups established by the General Assembly to advance the reform process, in order to make the world a more peaceful place and to improve the Organization's effectiveness in promoting economic and social development. UN ولذا يعلق وفدي أقصى اﻷهمية على اﻷفرقة العاملة التي تنشئها الجمعية العامة للتقدم في عملية اﻹصلاح، بغية أن يصبح العالم أكثر أمنا وأن تتحسن فعالية المنظمة في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    As we approach the sixtieth anniversary of the United Nations, the membership as a whole shares a sense of urgency in promoting the Organization's effectiveness in all areas, particularly in the field of the maintenance of international peace and security. UN ومع اقتراب حلول الذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة، يخامر الأعضاء كافة شعور ملح بضرورة زيادة فعالية المنظمة في جميع المجالات، ولاسيما في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    Nevertheless, the Special Committee must take advantage of the existing political climate and the international community's continued faith in the ideals of the United Nations to find means for enhancing the Organization's effectiveness in meeting the new challenges posed by recent international developments. UN ولكنه رأى، مع ذلك، أنه يجب أن تستغل اللجنة الخاصة المناخ السياسي الحالي واستمرار ايمان المجتمع الدولي بالمثل العليا لﻷمم المتحدة، لتجد الوسائل الكفيلة بتعزيز فعالية المنظمة في مواجهة التحديات الجديدة التي أفرزتها التطورات الدولية اﻷخيرة.
    Since its inception, the reform has been guided by a set of objectives, the foremost being the need to optimize the Organization's effectiveness in meeting the needs of people of concern by shifting to a results-oriented way of working, realigning structures and reducing bureaucracy. UN وتسترشد عملية الإصلاح منذ انطلاقها بمجموعة أهداف أهمها ضرورة تحسين فعالية المنظمة في تلبية احتياجات المستفيدين عن طريق التحول إلى أسلوب العمل القائم على النتائج، وإعادة تنسيق الهياكل والحد من البيروقراطية.
    The fact that UNIDO had been ranked first among implementing agencies of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer for the ninth consecutive time was a testament to the Organization's effectiveness in that area. UN وتابع قائلاً إنَّ احتلال اليونيدو للمرتبة الأولى للمرة التاسعة على التوالي بين الوكالات المنفذة للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون دليلٌ على فعالية المنظمة في هذا المجال.
    Recognizing the importance of extrabudgetary resources in complementing regular budget activities, the Strategic Directions and Partnerships Section will be responsible for finalizing and implementing a resource mobilization strategy by enhancing donor relations and improving the Organization's effectiveness in raising extrabudgetary resources. UN تسليماً بأهمية الموارد الخارجة عن الميزانية في استكمال تمويل الأنشطة من الميزانية العادية، سيكون قسم التوجيهات الاستراتيجية والشراكات مسؤولا عن وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية لحشد الموارد وتنفيذها، وذلك بتعزيز العلاقات مع المانحين وتحسين فعالية المنظمة في جمع الموارد الخارجة عن الميزانية.
    2. The year 2007 had seen an increased focus by both Member States and United Nations bodies on implementation of commitments to gender equality as well as further efforts to build the Organization's effectiveness in meeting challenges facing women. UN 2 - ومضت تقول إن سنة 2007 شهدت تركيزاً متزايداً سواء من جانب الدول الأعضاء أو من هيئات الأمم المتحدة على تنفيذ الالتزامات بمساواة الجنسين، فضلاً عن مواصلة الجهود الرامية إلى بناء فعالية المنظمة في مواجهة التحديات التي تصادف المرأة.
    In 2010, as our country takes up the chairmanship of the OSCE, we intend to work for the good of all its member States to strengthen the Organization's effectiveness in addressing new challenges and threats, as well as to further strengthen confidence-building and security measures in the Euro-Atlantic community. UN وفي عام 2010، عندما يتولى بلدنا رئاسة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، نعتزم العمل لصالح جميع دولها الأعضاء لتعزيز فعالية المنظمة في مواجهة التحديات والتهديدات الجديدة، وكذلك تعزيز تدابير بناء الثقة والتدابير الأمنية للجماعة الأوروبية - الأطلسية.
    It must develop a concerted approach to crucial areas of concern, such as better illuminating the role of the United Nations in marshalling collective responses to global problems, and addressing distorted public perceptions of the Organization's effectiveness in dealing with the issues that concern the peoples of the world. UN وينبغي أن تعتمد نهجا متضافرا إزاء مجالات الاهتمام الحاسمة مثل زيادة توضيح دور اﻷمم المتحدة في تنظيم ردود الفعل الجماعية إزاء المشاكل العالمية، ومواجهة تصورات الجمهور المشوهة لمدى فعالية المنظمة في معالجة القضايا التي تهم " شعوب العالم " .
    Mr. MOWOE (Nigeria), speaking on behalf of the African Group, said the Group considered that the proposed strategy for global forum activities should be pursued only if such activities were likely to enhance the Organization's effectiveness in performing its main role -- the delivery of technical cooperation services in developing countries. UN 35- السيد مووي (نيجيريا): قال متحدثا بالنيابة عن المجموعة الافريقية ان المجموعة ترى أنه لا ينبغي تنفيذ الاستراتيجية المقترحة لأنشطة المحفل العالمي الا اذا كان من شأن هذه الأنشطة أن تعزز فعالية المنظمة في النهوض بدورها الرئيسي، وهو تقديم خدمات التعاون التقني في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus