"the organization's history" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ المنظمة
        
    Facilitating that process constituted one of the proudest chapters of the Organization's history. UN وشكَّل تيسير تلك العملية فصلا من أكثر الفصول التي تبعث على الفخر في تاريخ المنظمة.
    In particular, Angola praises the role which Mr. Annan has played during the most critical phase of the Organization's history. UN وتثني أنغولا، بشكل خاص، على الدور الذي قام به السيد عنان خلال المرحلة الأكثر دقة من تاريخ المنظمة.
    They, too, faced this moment, each at a critical juncture in the Organization's history. UN لقد واجهوا هم أيضا هذه اللحظة، حتى في منعطف حرج في تاريخ المنظمة.
    A concise record of the Organization's history, structure and work, published biennially. UN سجل موجز عن تاريخ المنظمة وهيكلها وعملها، يصدر كل سنتين.
    Particularly noteworthy is the fact that for the first time in the Organization's history, several draft resolutions were submitted to the Assembly calling for significant changes in the Council's composition. UN ونشير بشكل خاص إلى أنها المرة الأولى في تاريخ المنظمة التي يقدم إلى الجمعية فيها ذلك العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تدعو إلى إحداث تغييرات ملموسة في تكوين المجلس.
    We must advance the ongoing reform process in this crucial period in the Organization's history. UN ويجب أن ننهض بعملية الإصلاح الجارية في هذه الفترة الحاسمة من تاريخ المنظمة.
    But the present agenda of the United Nations has become more complex and more demanding than at any other time in the Organization's history. UN غير أن جدول اﻷعمال الحالي لﻷمم المتحدة أصبح أكثر تشعبا واستنزافا للجهد من أي وقت على مدى تاريخ المنظمة.
    The emerging challenges, especially those relating to the financial constraints faced by some Member States, made 2013 one of the most trying periods in the Organization's history. UN فالتحديات الناشئة، وبخاصة المتعلقة بالقيود المالية التي واجهت بعض الدول الأعضاء، جعلت عام 2013 من أصعب الفترات في تاريخ المنظمة.
    Last month, Supply Division had shipped 1,000 metric tons of lifesaving supplies for children affected by crises around the world, the largest one-month supply operation in the Organization's history. UN وفي الشهر الماضي، قامت شعبة الإمدادات بشحن ألف طن متري من الإمدادات المنقذة للحياة لفائدة الأطفال المتضررين من الأزمات في أنحاء العالم، وهي أكبر عملية توريد مدتها شهر واحد في تاريخ المنظمة.
    In that connection, he recalled that the General Conference of 1975 had resulted in the Declaration of Lima, one of the most important documents in the Organization's history. UN وذكَّر، في هذا الصدد، بأنَّ المؤتمر العام الذي عُقد عام 1975 تمخّض عن إعلان ليما الذي شكّل إحدى أهم الوثائق في تاريخ المنظمة.
    Next June, the United Nations will gather in Rio for one of the most important meetings in the Organization's history. UN في حزيران/يونيه المقبل ستلتئم الأمم المتحدة في ريو في أحد أهم الاجتماعات في تاريخ المنظمة.
    The United Nations admitted its mistake and emphasized in its first report on Srebrenica that the United Nations experience in Bosnia and Herzegovina was one of the most difficult and painful in the Organization's history. UN وقد اعترفت الأمم المتحدة بأخطائها وأكدت في تقريرها الأول عن سربرينتشا أن تجربتها في البوسنة والهرسك كانت من أصعب التجارب وأكثرها إيلاماً في تاريخ المنظمة.
    The Nairobi Declaration adopted by the UNEP Governing Council in 1997 came at a critical time in the Organization's history and served to clarify its mandate. UN فلقد جاء إعلان نيروبي الذي اعتمده مجلس إدارة برنامج البيئة في عام 1997، جاء في وقت حرج من تاريخ المنظمة وعمل على توضيح ولايته.
    The first half-century of the Yearbook of the United Nations will shortly be placed in electronic format as a readily retrievable resource of the Organization's history. UN وسوف توضع الخمسون سنة الأولى من حولية الأمم المتحدة عما قريب في شكل إلكتروني لتكون مرجعا عن تاريخ المنظمة يمكن الوصول إليه بسهولة.
    In 2001, total receipts from all Member States represented the highest level of contributions received in any one year of the Organization's history. UN وفي عام 2001، مثّل إجمالي الاشتراكات المسددة من جميع الدول الأعضاء أعلى معدل للاشتراكات المسددة في أي سنة واحدة من سنوات تاريخ المنظمة.
    In any case, total receipts of $4,437 million from all Member States represented the highest level of contributions received in any one year in the Organization's history. UN وعلى أي حال، فإن مجموع المقبوضات الواردة من جميع الدول الأعضاء والبالغة 437 4 مليون دولار يمثل أعلى مستوى من المساهمات المتحصل عليها في أي سنة من تاريخ المنظمة.
    The Department was also encouraging broadcasters to produce programmes on the United Nations, using unique archive footage on the Organization's history and work. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بتشجيع المذيعين على إعداد برامج عن اﻷمم المتحدة، باستخدام أفلام المحفوظات الفريدة عن تاريخ المنظمة وأعمالها.
    Please allow me to provide some facts in this regard: for the first time in the Organization's history, the 1996-1997 programme budget proposal for the Department showed zero growth. UN واسمحوا لي أن أقدم بعض الحقائق في هذا الصدد: هذه هي المرة اﻷولى في تاريخ المنظمة التي يسجل فيها مقترح الميزانية البرنامجية لﻹدارة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ معدل نمو صفريا.
    Last year, I saluted the Secretary-General, as well as the women and men of the Secretariat, the specialized agencies and other bodies of the United Nations for their extraordinary work during this difficult time in the Organization's history. UN في العام الماضي، وجهت التحية إلى اﻷمين العام، وإلى نساء ورجال اﻷمانة العامة، والوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة لعملهم غير العادي خــلال هذا الوقت الصعب في تاريخ المنظمة.
    That Conference represents a milestone in the Organization's history because of the recognition it has granted to that noble human being who makes up half of all humanity and is the mother of the other half. UN وذلك المؤتمـر يمثل معلما فـي تاريخ المنظمة وذلك بسبب الاعتــراف الذي أولاه لهذه الكائنة البشرية السامية التي يتألف منها نصف الجنس البشري والتي هي أم للنصف اﻵخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus