"the organization's programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج المنظمة
        
    • لبرامج المنظمة
        
    • ببرامج المنظمة
        
    Needless to say, that situation had very negative consequences for the Organization's programmes, staff and services. UN ومن نافل القول إن لهذا الوضع آثارا سلبية بالغة على برامج المنظمة وموظفيها وخدماتها.
    Sound management principles must be applied to the Organization's programmes and activities; those which were poorly managed or ill-conceived should not be allowed to take on a life of their own. UN وينبغي تطبيق مبادئ تنظيمية سليمة على برامج المنظمة وأنشطتها، بحيث لا يسمح على سبيل المثال للبرامج التي تتسم بإدارة ضعيفة ومفهوم هزيل أن تستمر في الحياة بمعزل عن الإطار العام.
    Benchmark 4: The the Organization's programmes are well aligned with its long-term objectives UN المعيار 4 برامج المنظمة متوائمة تواؤما حسنا مع أهدافها الطويلة الأجل
    the Organization's programmes are well aligned with its long-term objectives. UN برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل
    The name change did not imply a change of mission or vision or a new direction for the Organization's programmes. UN ولا يعني تغيير الاسم تغييرا في الرسالة أو الرؤية أو اتجاها جديدا لبرامج المنظمة.
    My country calls for the continued and active incorporation of modalities supporting South-South cooperation into the Organization's programmes and activities. UN وبلدي يطالب بالإدماج المستمر والفعال لطرائق تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في برامج المنظمة وأنشطتها.
    During the pilot phase, field units should be established in countries where the Organization's programmes had not previously been broadly implemented. UN وينبغي خلال المرحلة التجريبية إنشاء وحدات ميدانية في البلدان التي لم تنفّذ فيها برامج المنظمة على نطاق واسع من قبل.
    the Organization's programmes are well aligned with its long-term objectives UN برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل
    the Organization's programmes are well aligned with its long-term objectives. UN برامج المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها الطويلة الأجل.
    the Organization's programmes endeavour to benefit people of all ages and in all circumstances of life. UN تعمل برامج المنظمة على إفادة الأشخاص من جميع الأعمار وفي جميع ظروف الحياة.
    On a global basis, all of the Organization's programmes are staffed and run by members and volunteers, meeting all expenses out of their own pockets. UN وعلى أساس عالمي، جميع برامج المنظمة يعمل فيها ويديرها أعضاء ومتطوِّعون، يدفعون جميع نفقاتهم من جيوبهم هم أنفسهم.
    Benchmark 4: the Organization's programmes are well-aligned with its long-term objectives. UN المعيار 4: تواؤم برامج المنظمة جيداً مع أهدافها الطويلة الأجل.
    Should the situation deteriorate further, the Organization's programmes may be affected adversely. UN وإذا ما تدهورت الحالة أكثر من ذلك، فإن برامج المنظمة قد تتأثر بصورة سلبية.
    That crisis is undermining the necessary sense of partnership between Member States and compromising implementation of the Organization's programmes in many areas. UN وتلك اﻷزمة تقوض اﻹحساس الضروري بالشراكة بين الدول اﻷعضاء، وتؤثر سلبا على تنفيذ برامج المنظمة في كثير من المجالات.
    The Office shall evaluate the efficiency and effectiveness of the implementation of the Organization's programmes and legislative mandates. UN يقيﱢم المكتب كفاءة وفعالية تنفيذ برامج المنظمة وولاياتها التشريعية.
    The Commission must also promote greater coordination within the United Nations system in the field of environment and development in order to bring the Organization's programmes and structures into line with the priorities of Agenda 21. UN كما يتعين على اللجنة العمل لزيادة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والتنمية من أجل توفيق برامج المنظمة وهياكلها مع أولويات جدول أعمال القرن ٢١.
    With regard to Goal 3, the Organization's programmes reached annually more than 3.5 million people to enable women to gain more control over the factors affecting their priorities and interests. UN وفي ما يتعلق بالهدف 3، فقد وصلت برامج المنظمة إلى أكثر من 3.5 مليون شخص سنوياً، لتمكين المرأة من تعزيز سيطرتها على العوامل التي تؤثر على مصالحها وأولوياتها.
    Most of the Organization's programmes are aimed at achieving the Millennium Development Goals, and the organization has provided services to a significant number of beneficiaries. UN تهدف معظم برامج المنظمة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد زودت المنظمة عدداً كبيراً من الجهات المستفيدة بالخدمات.
    6. Requests the Executive Director to allocate adequate resources for gender mainstreaming within the Organization's programmes and activities. UN 6- يطلب إلى المدير التنفيذي تخصيص موارد كافية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المنظمة وأنشطتها.
    6. Requests the Executive Director to allocate adequate resources for gender mainstreaming within the Organization's programmes and activities. UN 6- يطلب إلى المدير التنفيذي تخصيص موارد كافية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج المنظمة وأنشطتها.
    This process was largely informed by the outcomes of both internal and external reviews and evaluations of the Organization's programmes. UN وقد استرشدت هذه العملية إلى درجة كبيرة بنتائج عمليات الاستعراض والتقييم الداخلية والخارجية لبرامج المنظمة.
    Decentralization must not be to the detriment of the Organization's programmes. UN ويجب أن لا يؤدي تطبيق اللامركزية الى الحاق الضرر ببرامج المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus