"the organization's reform" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصلاح المنظمة
        
    • الإصلاح في المنظمة
        
    We have repeatedly stressed that a review of the personnel policy of the United Nations should be an integral part of the Organization's reform. UN وقد شددنا مرارا على أن استعراض سياسة شؤون الموظفين باﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من إصلاح المنظمة.
    the Organization's reform of peacekeeping operations and the establishment of the Department of Field Support (DFS) should enhance peacekeeping capacities. UN ومن شأن إصلاح المنظمة لعمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني أن يعزِّز قدرات حفظ السلام.
    Together with the Human Rights Council, it is one of the most tangible outcomes of the 2005 World Summit and of the Organization's reform process. UN فهذه اللجنة، بالإضافة إلى مجلس حقوق الإنسان، من أبرز نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية إصلاح المنظمة.
    You and your predecessor will always have a special place in the history of the United Nations as Presidents of the General Assembly at the height of the Organization's reform process. UN وستكون لكما، أنتم وسلفكم، مكانة خاصة في تاريخ الأمم المتحدة كرئيسين للجمعية العامة في ذروة عملية إصلاح المنظمة.
    Today's historic consensus is an essential step in the Organization's reform process. UN وتوافق الآراء التاريخي الذي تحقق اليوم خطوة ضرورية في عملية إصلاح المنظمة.
    It is our strong conviction that the priority objective of the Organization's reform is to enhance the usefulness of the United Nations. UN إننا على اقتناع راسخ بأن أول أهداف إصلاح المنظمة هو تعزيز ما تتيحه اﻷمم المتحدة من منافع.
    It is our hope that the Organization's reform will take place in such a way that the perceived dominance by some will not be a standard of inflexibility, but will give way to genuine dialogue and cooperation. UN ونأمل أن يتم إصلاح المنظمة بطريقة لا تكون فيها الهيمنة المتصورة من البعض معيارا للتصلب فحسب، بل تفسح المجال للحوار والتعاون الحقيقيين.
    23. The new ERP system would be at the core of the Organization's reform of financial, administrative and management operations. UN 23 - سيتبوأ النظام الجديد موقعا في لب عملية إصلاح المنظمة لعملياتها المالية والإدارية والتنظيمية.
    23. The new ERP system will be at the core of the Organization's reform of financial, administrative and management operations. UN 23 - سيكون النظام الجديد في صلب إصلاح المنظمة لعملياتها المالية والإدارية والتنظيمية.
    the Organization's reform process should be implemented with full consideration of the aspirations and expectations of Member States, as well as of the various levels of development among them. UN وعملية إصلاح المنظمة ينبغي أن تنفذ مع المراعاة التامة لتطلعات وتوقعات الدول الأعضاء، وأيضا لمستويات التنمية المختلفة فيما بينها.
    It follows that Member States should not shun their obligation to deal with the necessary revision of those aspects of the Organization's reform that only we have the power to enact. UN ومن ثم، ينبغي للدول اﻷعضاء ألا تتخلى عن التزامها بالاضطلاع بالمراجعة الضرورية لجوانب إصلاح المنظمة التي لا يملك أحد سلطة إصلاحها إلا نحن.
    The Advisory Committee was informed that the annual review was aimed at ensuring the comprehensive evaluation of the Department's communications programmes and services and was part of a larger effort to incorporate a culture of self-evaluation into the Organization's reform process. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن الاستعراض السنوي يستهدف كفالة التقييم الشامل لبرامج وخدمات الاتصالات المتعلقة بالإدارة، وأنه جزء من جهد أكبر يرمي إلى إدراج ثقافة للتقييم الذاتي في عملية إصلاح المنظمة.
    His delegation had noted with keen interest and satisfaction the implementation of the Organization's reform process and the significant resources generated in respect of programme delivery. UN وقال إنّ وفد بلده نوّه باهتمام بالغ وبارتياح بتنفيذ عملية إصلاح المنظمة وكذلك بالموارد الهامة الناجمة بخصوص إنجاز البرامج.
    In that context, the central role played by the United Nations is of crucial importance in addressing those issues and in striving to achieve a better balance in international relations and greater solidarity, justice and equality. That requires that we enhance the Organization's reform process and strengthen its capacity to keep abreast of international developments. UN وفي هذا السياق، يتجلى الدور الرئيسي الذي تضطلع به المنظمة الأممية في معالجة هذه القضايا بهدف تحقيق التوازن في العلاقات الدولية وإكسابها قدرا أكبر من التضامن والعدالة والمساواة، مما يستوجب منا دفع مسار إصلاح المنظمة والعمل على تعزيز قدرتها على مسايرة المتغيرات الدولية.
    101. The Department for General Assembly and Conference Management remains fully committed to the Organization's reform initiatives and intends to continue to improve management of the resources made available to it by Member States. UN 101 - تظل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ملتزمة التزاما تاما بمبادرات إصلاح المنظمة وتعتزم مواصلة تحسين إدارة الموارد التي تتيحها لها الدول الأعضاء.
    The General Assembly must be able to unite in its decisions on the Organization's reform, management, funding and budgets, both for the future good functioning and reputation of the Committee and for the covenant of goodwill among Member States on which the essence and effectiveness of the United Nations itself was founded. UN ويجب أن تكون الجمعية العامة قادرة على توحيد موقفها عند اتخاذ قراراتها بشأن إصلاح المنظمة وإدارتها وتمويلها وميزانياتها، وذلك ضمانا لجودة الأداء وحفاظا على سمعة اللجنة في المستقبل والتزاما بعهد حسن النية المبرم بين الدول الأعضاء والذي يقوم عليه جوهر الأمم المتحدة بالذات وفعاليتها.
    The proposed inward redeployment of a P-5 post in exchange for a P-4 post would strengthen the technical capacity of the Department in self-evaluation and performance management, which is at the core of the Organization's reform process and in line with results-based management. UN ومن شأن النقل الداخلي المقترح لوظيفة برتبة ف-5 مقابل وظيفة برتبة ف-4 أن يعزز القدرات الفنية للإدارة في مجال التقييم الذاتي وإدارة الأداء، وهو ما يمثل لب عملية إصلاح المنظمة ويتماشى مع الإدارة المستندة إلى النتائج.
    A secretariat-wide assessment would help to clarify financial and human resources needs; consolidate strategies to facilitate high-level performance despite financial limitations; and ensure that the main pillars for the development of a solid results-based management (RBM) system are adequately reflected in the Organization's reform initiatives. UN 12- وسيساعد التقييم على نطاق الأمانة على توضيح الاحتياجات من الموارد المالية والبشرية، وتوحيد السياسات لتيسير الأداء الرفيع المستوى رغم القيود المالية، وضمان أن المبادرات الرامية إلى إصلاح المنظمة تبرز على نحو ملائم الركائز الأساسية لتطوير إدارة راسخة قائمة على النتائج.
    As we understand it, although this is a matter of enormous importance on which it is necessary that we reach agreement with the greatest possible support from Member States, we must also avoid having this very crucial issue overshadow the other substantive issues that will have to be resolved at the summit, such as attaining the Millennium Development Goals and completing the Organization's reform agenda. UN وكما نفهم ذلك، وبالرغم من أن هذه مسألة ذات أهمية هائلة، فإنه من الضروري أن نتوصل إلى اتفاق بشأنها يحظى بأكبر دعم ممكن من الدول الأعضاء، كما ينبغي أيضا تلافي أن تطغى هذه المسألة ذات الأهمية الحاسمة على المسائل الموضوعية الأخرى التي يتعين حلّها في مؤتمر القمة، من قبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستكمال برنامج إصلاح المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus