"the organization's response to" - Traduction Anglais en Arabe

    • استجابة المنظمة
        
    • باستجابة المنظمة
        
    • ركائز تصدي المنظمة
        
    This section contains a comprehensive review of the recommendations that have been directed at FAO and the Organization's response to them. UN ويتضمن هذا الفرع استعراضا شاملا للتوصيات الموجهة إلى منظمة الأغذية والزراعة، وكذلك استجابة المنظمة لها.
    Further, the Organization's response to country-specific development needs must be based on a collaborative and inclusive process, taking advantage of the wide range of expertise in the system. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن استجابة المنظمة إلى الاحتياجات الإنمائية الخاصة بكل بلد يجب أن تستند إلى عمليات تعاونية وشاملة تستفيد من النطاق الواسع من الخبرات في المنظومة.
    The Advisory Committee's comments on the Organization's response to the storm were set out in paragraphs 26 to 30 of its report. UN وتتضمن الفقرات من 26 إلى 30 من تقرير اللجنة تعليقاتها بشأن استجابة المنظمة للإعصار.
    These arrangements reflect the Organization's response to Agenda 21, which has parallels with the Programme of Action. UN وتعكس هذه الترتيبات استجابة المنظمة لجدول أعمال القرن ٢١، الذي له ما يناظره في برنامج العمل.
    It also addresses issues regarding the Organization's response to staff with service-related injuries, and staff with partial medical clearance to serve. UN ويتناول أيضا المسائل المتعلقة باستجابة المنظمة للموظفين الذين يعانون من إصابات متصلة بالخدمة، والموظفين ذوي شهادة اللياقة الطبية الجزئية للخدمة.
    We are gratified to note that the United Nations system is taking action to institutionalize implementation of this important pillar of the Organization's response to sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel. UN ومن دواعي سرورنا أن نلاحظ أن منظومة الأمم المتحدة تتخذ إجراءات لإضفاء الطابع المؤسسي على تنفيذ هذه الركيزة المهمة من ركائز تصدي المنظمة للاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Furthermore, EPF supports UNICEF overall efforts in policy development, coordination and capacity-building to strengthen the Organization's response to emergencies. UN وعلاوة على ذلك، يقدم صندوق برنامج الطوارئ الدعم لمجمل الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مجال وضع السياسات والتنسيق وبناء القدرات من أجل تعزيز استجابة المنظمة لحالات الطوارئ.
    In addition, the Department provided strategic communications guidance to United Nations spokespersons and offices around the world on the Organization's response to the crisis in the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الإدارة توجيهات للاتصالات الاستراتيجية للمتحدثين باسم الأمم المتحدة ومكاتبها في جميع أنحاء العالم بشأن استجابة المنظمة للأزمة في ذلك البلد.
    the Organization's response to threats to international peace and security must be consistent with the Charter and with the competence of the respective organs. UN وطالب بأن تكون استجابة المنظمة للتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليين منسجمة مع الميثاق ومع الاختصاصات المنوطة بالهيئات المعنية.
    UNESCO has already elaborated a handbook entitled " UNESCO and indigenous peoples: partnership to promote cultural diversity " , which presents the Organization's response to the recommendations of the past Decade and discusses specific challenges for the years to come. UN وقد قامت اليونسكو بالفعل بصياغة كتيب بعنوان ' ' اليونسكو والشعوب الأصلية: شراكة لتعزيز التنوع الثقافي``، يعرض استجابة المنظمة لتوصيات العقد الماضي، ويناقش التحديات المحددة في السنوات المقبلة.
    6. the Organization's response to these challenges during the period is reflected in the proposed programme budget for the period 2004-2005. UN 6 - وتتجلى استجابة المنظمة لهذه التحديات خلال الفترة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة 2004-2005.
    It documents the contribution of the evaluation function in the Organization's response to these lessons, and outlines actions taken by the Administrator to ensure even greater compliance with relevant legislation of the Executive Board. UN ويوثق التقرير مساهمة وظيفة التقييم في استجابة المنظمة لهذه الدروس، ويحدد اﻹجراءات التي اتخذها مدير البرنامج لضمان زيادة الامتثال للتشريعات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي.
    Reporting relationships are being redesigned to help the FAO Heads of Decentralized Office lead the Organization's response to evolving country and subregional priorities. UN ويعاد حاليا تصميم قنوات الإبلاغ لمساعدة رؤساء المكاتب اللامركزية التابعة للفاو على قيادة استجابة المنظمة للأولويات المتغيرة للبلدان والمناطق دون الإقليمية.
    She said that the reports provided an overview of the Organization's response to the resolutions adopted by the Governing Council at its twenty-first session, complemented by more detailed information on specific activities. UN وقالت إن التقارير تضمنت نظرة عامة على استجابة المنظمة للقرارات التي اعتمدها مجلس الإدارة في دورته الواحدة والعشرين، مع استكمالها بمعلومات أكثر تفصيلاً عن أنشطة معينة.
    The Group requested a briefing by the Secretariat, before the next session of the General Conference, on the Organization's response to the various requests made with respect to documentation. UN وتطلب المجموعة أن تقيم الأمانة، قبل الدورة المقبلة للمؤتمر العام، جلسة إعلامية بشأن استجابة المنظمة لمختلف الطلبات التي قُدمت فيما يتعلق بالوثائق.
    Total available funds averaged Pound213 million per year during the period, with increases primarily as a result of the Organization's response to the Asian tsunami. UN ومتوسط إجمالي الأموال المتاحة أثناء هذه الفترة هو 213 مليون جنيه إسترليني في السنة، مع زيادات ناتجة بصفة رئيسية عن استجابة المنظمة لكارثة التسونامي في آسيا.
    OIOS, the Department of Field Support and the Department of Safety and Security must clearly delineate their respective roles and responsibilities in that regard, on the basis of the relevant General Assembly resolutions, and every effort must be made to ensure that there were no gaps in the Organization's response to sexual exploitation and abuse. UN ومن ثم ينبغي على المكتب وإدارة الدعم الميداني وإدارة السلامة والأمن أن يحددوا بوضوح دور كل منهم ومسؤولياته في هذا الصدد، على أساس قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، كما ينبغي بذل كافة الجهود لكفالة عدم وجود ثغرات في استجابة المنظمة للاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    17. The note also provided information on the Organization's response to the recommendations of the Procurement Task Force, particularly with regard to referral of cases to national authorities and recovery action. UN 17 - وأضافت أن المذكرة تضمنت أيضا معلومات عن استجابة المنظمة لتوصيات فرقة العمل المعنية بالمشتريات، وبخاصة في ما يتعلق بإحالة القضايا إلى السلطات الوطنية وبإجراءات الاسترداد.
    The report documents the contribution of the evaluation function in the Organization's response to these lessons and outlines actions taken by the Administrator to ensure even greater compliance with relevant legislation of the Executive Board. UN ويوثــق هذا التقرير إسهام وظيفة التقييم في استجابة المنظمة لهــذه الدروس، ويحدد اﻹجراءات التي اتخذها مديــر البرنامج ليكفل تحقيق قــدر أكبر مــن الامتثال للتشريعات ذات الصلة الصادرة عن المجلس التنفيذي.
    This team now sets daily priorities that guide not only the Organization's response to media concerns, but also its promotion of important international issues. UN ويقوم هذا الفريق حاليا بتحديد الأولويات اليومية التي يُسترشد بها لا فيما يتعلق باستجابة المنظمة لشواغل وسائط الإعلام فحسب، بل أيضا في ترويجها للقضايا الدولية الهامة.
    Mr. Traystman (United States of America): The United States is very gratified to note that the General Assembly has now taken action on this important pillar of the Organization's response to sexual exploitation and abuse. UN السيد ترايستمان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): تلاحظ الولايات المتحدة الأمريكية ببالغ الارتياح أن الجمعية العامة قد بتت الآن في هذه الركيزة الهامة من ركائز تصدي المنظمة للاستغلال والإيذاء الجنسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus