"the organization's role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • دور المنظمة في
        
    • بدور المنظمة في
        
    • دور الأمم المتحدة في
        
    • لدور المنظمة في
        
    • ودور المنظمة في
        
    the Organization's role in environmental matters is twofold: UN ويعتبر دور المنظمة في المسائل البيئية ذا شقين، فهي:
    A solution to the concerns that had been raised would strengthen the Organization's role in the maintenance of international peace and security. UN فمن شأن حل المشاكل التي أثيرت أن يعزز دور المنظمة في مجال صيانة السلم والأمن الدوليين.
    China has consistently supported necessary United Nations reforms so as to strengthen the Organization's role in the new era. UN وتدعم الصين باستمرار الإصلاحات الضرورية في الأمم المتحدة بغية تعزيز دور المنظمة في العصر الجديد.
    We favour such United Nations reform, but only in terms of strengthening and broadening the Organization's role in the world. UN ونؤيد عملية إصلاح الأمم المتحدة ولكن على أساس تعزيز وتوسيع دور المنظمة في العالم فحسب.
    He welcomed the Organization's role in the United Nations reform process. UN ورحّب بدور المنظمة في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    His country was a staunch supporter of the United Nations and would do its part to strengthen the Organization's role in global governance. UN وأضاف أن بلده من أشد المؤيدين للأمم المتحدة، وسيقوم بدوره لتعزيز دور المنظمة في الحوكمة العالمية.
    This will strengthen the Organization's role in advancing policy coherence and convergence of standards, as well as create greater synergies with other initiatives. UN وسيعزز ذلك دور المنظمة في النهوض باتساق السياسات وتقارب المعايير، فضلاً عن زيادة التآزر مع المبادرات الأخرى.
    The SWOT analysis would enable Cuba to make the necessary recommendations for the continued enhancement of the Organization's role in promoting and accelerating sustainable industrial development. UN واستطرد قائلاً إنَّ تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والمخاطر سيتيح لكوبا صوغَ التوصيات اللازمة لمواصلة تعزيز دور المنظمة في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة وتسريع وتيرتها.
    My Government therefore welcomes the Secretary-General's proposed reforms regarding the strengthening of the Organization's role in the field of human rights. UN لذلك ترحب حكومتي بالاصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام فيما يتصل بتعزيز دور المنظمة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    For this reason, we believe that the proposed mechanism of United Nations stand-by forces is an appropriate way to enhance the Organization's role in meeting new challenges to peace. UN ولهذا السبــب نعتقــد أن اﻵليــة المقترحــة لقوات اﻷمم المتحدة المستعدة للعمل طريقة صحيحة لتعزيز دور المنظمة في مجابهة تحديات السلم.
    As part of that event, it had issued a press kit; screened documentary video footage related to General Assembly sessions on decolonization during the 1960s; and displayed a slide in the public tour area on the Organization's role in decolonization. UN وذكرت أنه كجزء من ذلك الاحتفال أصدرت الإدارة مجموعة مواد صحفية؛ ونظمت عرض تسجيلات فيديو وثائقية تتعلق بدورات الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار خلال الستينيات؛ وعرضت شرائح في منطقة زيارات الجمهور بشأن دور المنظمة في إنهاء الاستعمار.
    It also oversees the Organization's role in development financing and the follow-up to the Millennium Declaration, and provides guidance and coordination in the implementation of Organization-wide reform efforts. UN ويشرف المكتب أيضا على تفعيل دور المنظمة في تمويل التنمية وأعمال المتابعة المتعلقة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ويوفر التوجيه والتنسيق في تنفيذ جهود الإصلاح على نطاق المنظومة.
    It stressed the importance of the Organization's role in developing industry in the LDCs, thus raising productive capacity and paving the way for employment opportunities and sustainable development. UN وهو يشدد على أهمية دور المنظمة في تنمية الصناعة في أقل البلدان نموا، مما يعزز القدرة الإنتاجية ويمهِّد السبيل لتوفير فرص العمل وللتنمية المستدامة.
    Her delegation supported the proposal made by the Libyan Arab Jamahiriya for the strengthening of the Organization's role in the maintenance of international peace and security and continued to attach importance to an enhanced role for the General Assembly in that regard. UN وأضافت أن وفدها يؤيد اقتراح الجماهيرية العربية الليبية الخاص بتعزيز دور المنظمة في حفظ السلم والأمن الدوليين وأنه ما زال يعلق أهمية كبيرة على تعزيز دور الجمعية العامة في هذا الصدد.
    It also oversees the Organization's role in development financing and follow-up to the Millennium Declaration and provides guidance and coordination in the implementation of Organization-wide reform efforts. UN ويشرف المكتب أيضا على تفعيل دور المنظمة في تمويل التنمية وأعمال المتابعة المتعلقة بإعلان الألفية، ويوفر التوجيه والتنسيق في تنفيذ جهود الإصلاح على نطاق المنظومة.
    He also emphasized the Organization's role in serving as a catalyst for action at the local level by providing technical advice and knowledge management. UN كما أكد على دور المنظمة في العمل كحافز لاتخاذ الإجراءات على المستوى المحلي من خلال قيام المنظمة بتوفير المشورة التقنية وإدارة المعارف.
    His delegation hoped that all parties involved would work to strengthen the process so that such activities would affirm the Organization's role in responding to the priorities and aspirations of the people of its Member States. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تعمل جميع الأطراف المعنية على تدعيم هذه العملية بحيث تؤكد هذه الأنشطة دور المنظمة في الاستجابة إلى أولويات شعوب دولها الأعضاء وتطلعات تلك الشعوب.
    The United Nations system must take action on the statement by UNDG regarding the Organization's role in capacity development. UN ويجب أن تتخذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات بشأن البيان الصادر عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في صدد دور المنظمة في تنمية القدرات.
    They link to the Organization's role in health governance, highlighting areas in which WHO advocacy and technical leadership in the global health arena are most needed. UN وهي ترتبط بدور المنظمة في حوكمة الصحة، مع تسليط الضوء على المجالات التي تمس الحاجة فيها إلى منظمة الصحة العالمية في مجال الدعوة والقيادة التقنية في ساحة الصحة العالمية.
    We note with great interest the proposed measures to promote the work of the United Nations system in the field of human rights. We should like to emphasize that the African Group fully endorses all efforts to promote the Organization's role in guaranteeing and protecting human rights. UN لقد اطلعنا باهتمام كبير على ما تضمنه التقرير من إجراءات مقترحة لتعزيز عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان، ونود التأكيد على تأييد المجموعة الأفريقية لكل الجهود الرامية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في ضمان حماية وتدعيم حقوق الإنسان.
    She expressed support for the global monitoring programme proposed by WHO, after it had been reviewed, and asked for clarification of the Organization's role in the implementation of the mercury instrument. UN وأعربت عن تأييدها لبرنامج الرصد العالمي الذي اقترحته منظمة الصحة العالمية، بعد استعراضه، وطلبت توضيحاً لدور المنظمة في تنفيذ صك الزئبق.
    the Organization's role in providing humanitarian and development assistance to all areas of Sri Lanka has been indispensable. UN ودور المنظمة في توفير المساعدة الإنسانية والإنمائية لكل مناطق سري لانكا لا غنى عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus