Furthermore, that provision seemed to apply also in relations between the organization and its member States. | UN | وفضلا عن ذلك، ينطبق هذا الحكم أيضا على ما يبدو في العلاقات بين المنظمة والدول الأعضاء فيها. |
Moreover, the ties between the organization and its member States could be relatively loose. | UN | ثم إن الروابط بين المنظمة والدول الأعضاء فيها يمكن أن تكون رخوة نسبيا. |
Under those circumstances, the law of responsibility would often play at least a subsidiary role in the relations between the organization and its member States. | UN | وفي هذه الظروف، يقوم قانون المسؤولية غالبا بدور ثانوي، على الأقل في العلاقات بين المنظمة والدول الأعضاء فيها. |
The report is not a mere checklist to put on record the efforts of the organization and its member States. | UN | والتقرير ليس مجرد قائمة لتسجيل الجهود التي قامت بها المنظمة ودولها اﻷعضاء. |
It was very important for individuals participating in peace-keeping missions to know that the question was of the utmost concern to the organization and its member States. | UN | ويلزم أن يعرف اﻷفراد المشتركون في بعثات حفظ السلم أن المنظمة ودولها اﻷعضاء يكرسون لهذه المسألة عناية خاصة. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
One suggestion would be to consider whether a biennial budget truly served the interests of the organization and its member States. | UN | ويتمثل أحد الاقتراحات في النظر فيما إذا كانت ميزانية فترة السنتين تخدم حقا مصالح المنظمة والدول الأعضاء فيها. |
In the realities of the United Nations, however, the distinction between the organization and its member States for this purpose is not always self-evident. | UN | غير أنّ واقع الأمم المتحدة يجعل التمييز بين المنظمة والدول الأعضاء فيها لهذا الغرض أمرا غير بديهي دائما. |
In addition, the organization and its member States are encouraged to advocate for the inclusion of the core mandate of UNIDO in globally-agreed development goals. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُشجَّع المنظمة والدول الأعضاء فيها على الدعوة إلى إدراج الولاية الأساسية لليونيدو في الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالمياً. |
His broad experience would undoubtedly benefit both the organization and its member States, which had a fundamental interest in the accountability and transparency of UNIDO. | UN | وقال إنَّ خبرته الواسعة ستفيد، ولا شكَّ، كلاًّ من المنظمة والدول الأعضاء فيها التي لها مصلحة أساسية في أن يتَّسم عمل اليونيدو بالمساءلة والشفافية. |
It is very much doubtful that this draft article could be applied to the European Union so as to allow for the hypotheses of countermeasures under international law between the organization and its member States. | UN | إذ ليس بالأمر المؤكد تماما أن ينطبق مشروع المادة هذا على الاتحاد الأوروبي بما يسمح بتصور فرضيات اتخاذ تدابير مضادة بموجب القانون الدولي بين المنظمة والدول الأعضاء فيها. |
The text explicitly acknowledges that possibility in cases where an organization's member States have agreed arrangements that allow that organization's representative to speak on behalf of the organization and its member States. | UN | والنص يقر صراحة بتلك الإمكانية في الحالات التي تتفق فيها الدول الأعضاء في منظمة ما على ترتيبات تسمح لممثل المنظمة بالتكلم نيابة عن المنظمة والدول الأعضاء فيها. |
Numerous initiatives led and/or supported by the organization and its member States are in place. | UN | وتوجد مبادرات متعددة تقودها و/أو تدعمها المنظمة والدول الأعضاء فيها. |
It is also important to know when to terminate operations that go on and on, needlessly dipping into the means of the organization and its member States. | UN | ومن المهم أيضا أن نعرف متى ننهي العمليات التي تستمر طويلا دون داع، وتستنزف موارد المنظمة ودولها اﻷعضاء. |
That unprecedented decision had been rejected by more than one third of the States Members of the United Nations, which was a warning sign (Mr. Yegorov, Belarus) that things were not right in relations between the organization and its member States. | UN | وقد قوبل هذا المقرر غير المسبوق بالرفض من أكثر من ثلث الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وهو ما كان بمثابة إشارة تحذير الى أن اﻷمور ليست على ما يرام بين المنظمة ودولها اﻷعضاء. |
One of the Library's main responsibilities is to acquire information resources needed by the organization and its member States and to make them readily available. | UN | ومن المسؤوليات الرئيسية للمكتبة الحصول على موارد المعلومات التي تحتاجها المنظمة ودولها اﻷعضاء والعمل على أن تكون متاحة باستمرار. |
If the organization and its member States fails to act to promote such a dialogue I fear that it will reinforce the view that the United Nations is captive to the dictates of the rich, and powerless to respond to the needs of the poor. | UN | وإذا قصرت المنظمة ودولها اﻷعضاء في العمل من أجل النهوض بهذا الحوار، فأخشى أنها ستعزز وجهة النظر التي ترى أن اﻷمم المتحدة أسيرة لما يمليه عليها اﻷغنياء، وعاجزة عن الاستجابة لاحتياجات الفقراء. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | وفي حالة المنظمات التي تكون واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء فيها طرفاً في هذه الاتفاقية، تتولى المنظمة ودولها الأعضاء البت في مسؤولية كل منها عن الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
the organization and its member States shall not be entitled to exercise rights under this Protocol concurrently. | UN | ولا يحق للمنظمة والدول اﻷعضاء فيها أن تمارس في وقت واحد حقوقاً بموجب هذا البروتوكول. |
In the case of such organizations, one or more of whose member States is a Party to this Convention, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the performance of their obligations under the Convention. | UN | أما في حالة المنظمات التي تكون دولة أو أكثر من الدول اﻷعضاء فيها طرفا في هذه الاتفاقية، فتقوم المنظمة والدول اﻷعضاء فيها بالبت بشأن مسؤوليات كل منها في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Building on the competence accumulated, UNITAR can better serve the organization and its member States. | UN | فالمعهد، بما تراكمت لديه من كفاءات، يمكن أن يحقق أفضل استفادة للمنظمة ودولها اﻷعضاء. |