Greater clarity was called for regarding the role of the organization and its members in the performance of the obligation of reparation of the organization. | UN | وطُلب توفير قدر أكبر من الوضوح فيما يتعلق بدور المنظمة وأعضائها في الوفاء بالتزام الجبر الواقع على عاتق المنظمة. |
This would also cover mechanisms possibly available within an international organization for the settlement of disputes between the organization and its members. | UN | وسيشمل هذا أيضاً الآليات التي من المحتمل أن تكون متاحة في منظمة دولية لتسوية النزاعات بين المنظمة وأعضائها. |
It should also be recognized that the rules of an organization are lex specialis as between the organization and its members and agents and among its members. | UN | كما ينبغي الإقرار بأن قواعد المنظمة هي قواعد تخصيص فيما بين المنظمة وأعضائها ومسؤوليها وفيما بين أعضائها. |
the organization and its members are resolved to realize the ECO's goals and objectives. | UN | وقد عقدت المنظمة وأعضاؤها العزم على تحقيق أهدافها وغاياتها. |
Several delegations emphasized the importance of the role of information in raising public awareness of issues facing the organization and its members. | UN | ٢٣٦ - وأكدت عدة وفود أهمية دور الاعلام في رفع مستوى الوعي العام بالقضايا التي تواجه المنظمة وأعضاءها. |
From a practical standpoint, it seemed inappropriate to design mechanisms that could impose onerous financial burdens on the organization and its members. | UN | ويبدو من غير المناسب، من الناحية العملية، تقرير آليات يمكن أن تفرض أعباء مالية باهظة على المنظمة وأعضائها. |
The rules of an organization applicable to the relations between the organization and its members provided an obvious example of the special rules envisaged in the draft article, although other kinds of special rules could also be envisaged. | UN | وإن قواعد المنظمة السارية على العلاقات بين المنظمة وأعضائها تقدم مثالاً جلياً على القواعد الخاصة المتوخاة في مشروع القرار، مع أنه يمكن أيضاً توخي أنواع أخرى من القواعد الخاصة. |
It would seem that an organization's responsibility for the conduct a member adopts in compliance with a request of the organization or authorized by it will depend of the nature of the relationship between the organization and its members. | UN | قد يبدو أن مسؤولية منظمة عن تصرف يقوم به عضو امتثالا لطلب المنظمة أو بترخيص منها، ستتوقف على طبيعة العلاقات بين المنظمة وأعضائها. |
However, it must also be asked whether the draft should include the question of relations between the organization and its members (when the constituent instrument does not regulate them). | UN | وهناك في المقابل من ناحية أخرى تساؤل عما إذا كان من المناسب تضمين المشروع مسألة العلاقات بين المنظمة وأعضائها (في حالة عدم تنظيم وثيقة الإنشاء لها). |
This is the question, as one of the great experts in the field, Pierre Klein, has put it, of the " articulation de la responsabilité entre l'organisation et ses Etats membres " , of the apportionment of the obligation as between the organization and its members. | UN | هذه هي المسألة التي تتعلق، على حد تعبير بيير كلاين أحد كبار الخبراء في الميدان، بـ " بيان المسؤولية بين المنظمة ودولها الأعضاء " ، وتوزيع الالتزام بين المنظمة وأعضائها. |
In respect of the first prong of this exception, Germany considers it necessary for the commentary to make it very clear that countermeasures have to be deemed inconsistent with the rules of the organization unless there are clear indications that the internal rules of the organization (potentially also including sanctions) were not meant to exclusively govern the relationship between the organization and its members. | UN | وفيما يتعلق بالشق الأول من هذا الاستثناء، تعتبر ألمانيا أنه من الضروري أن يبين الشرح بوضوح شديد أن التدابير المضادة يجب أن تعتبر متنافية مع قواعد المنظمة ما لم توجد مؤشرات واضحة على أن القواعد الداخلية للمنظمة (بما قد يشمل الجزاءات أيضا) لم يكن القصد منها أن تنظم حصرا العلاقة بين المنظمة وأعضائها. |
the organization and its members are actively engaged in many areas where the industry needs an authoritative presence, including chemicals product management, regulatory affairs, stakeholder outreach, advocacy and communications. | UN | وتشترك المنظمة وأعضاؤها بنشاط في كثير من المجالات التي تحتاج فيها الصناعة إلى تواجد موثوق، بما في ذلك إدارة المنتجات الكيميائة، والشؤون التنظيمية، وتوعية أصحاب المصلحة، والدعوة والاتصالات. |
the organization and its members are actively engaged in areas such as chemicals product management, regulatory affairs, stakeholder outreach, advocacy and communications. | UN | تشترك المنظمة وأعضاؤها بنشاط في مجالات مثل إدارة المنتجات الكيميائية والشؤون التنظيمية وتوعية أصحاب المصلحة والدعوة والاتصالات. |
35. Mr. Wada (Japan) said that Japan welcomed the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy as an unequivocal message that the organization and its members were united in combating terrorism. | UN | 35 - السيد وادا (اليابان): أعرب عن ترحيب اليابان باعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب بصفتها رسالة لا لبس فيها مفادها أن المنظمة وأعضاءها متحدون في مكافحة الإرهاب. |
This would help to achieve action that is more in line with current needs of the organization and its members. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم في جعل الإجراءات أكثر توافقا مع الاحتياجات الراهنة للمنظمة وأعضائها. |