"the organization continued to" - Traduction Anglais en Arabe

    • واصلت المنظمة
        
    • وواصلت المنظمة
        
    • تواصل المنظمة
        
    • استمرت المنظمة في
        
    • واستمرّت المنظمة في
        
    • المنظمة ما زالت
        
    • المنظمة تواصل
        
    • ما زالت المنظمة
        
    • تزال المنظمة
        
    • واستمرت المنظمة في
        
    the organization continued to act as a collective voice of global business in the Global Compact. UN واصلت المنظمة العمل كصوت جماعي للأعمال التجارية العالمية في الاتفاق العالمي.
    In 2005, the organization continued to improve its management tools and accountability frameworks with the ultimate objective of strengthening the ability of UNDP country programmes to achieve development results. UN ففي عام 2005، واصلت المنظمة تحسين وسائلها الإدارية وأطر عملها الخاصة بالمساءلة، غايتها في ذلك تعزيز قدرة البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي على تحقيق نتائج إنمائية.
    the organization continued to strengthen its human resources deployment through surge capacity and rosters. UN وواصلت المنظمة تعزيز نشر مواردها البشرية من خلال زيادة القدرات وقوائم التوظيف.
    6. the organization continued to give priority to least developed countries in allocating resources. UN 6- وواصلت المنظمة إيلاء أقل البلدان نمواً الأولوية في تخصيص الموارد.
    Like them, he wondered why the organization continued to use only one travel agency and emphasized that OHRM must greatly improve recuritment procedures, which were no doubt the cause of the Organization's high vacancy rate. UN وتساءل، أسوة بهما، لماذا تواصل المنظمة استخدام وكالة سفر واحدة.
    No amount of reform could succeed if the organization continued to be hampered by a lack of resources. UN ولا يمكن ﻷي قدر من اﻹصلاح أن ينجح إذا استمرت المنظمة في مواجهة عراقيل من جراء نقص الموارد.
    the organization continued to attend the annual meetings of the Commission for Sustainable Development. UN واصلت المنظمة حضور اجتماعات لجنة التنمية المستدامة.
    During the reporting period, the organization continued to contribute to achievement of the Millennium Development Goals, particularly Goals 3 and 8. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنظمة مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدفان 3 و 8.
    In addition, the organization continued to utilize multiple social media platforms to direct traffic to its website and significantly increase its visibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المنظمة استخدام منابر متعددة لوسائط التواصل الاجتماعي من أجل توجيه الزوار إلى موقعها على شبكة الإنترنت وزيادة التعريف بها بشكل كبير.
    During the reporting period, the organization continued to promote human rights, human rights education and human rights awareness, particularly on international human rights standards. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنظمة تعزيز حقوق الإنسان ونشاطها التثقيفي والتوعوي في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Following the development of the security risk management policy in 2011, the organization continued to improve its security risk management concept and tools to manage security risks to United Nations personnel, premises and assets. UN وبعد وضع سياسة إدارة المخاطر الأمنية عام 2011، واصلت المنظمة تحسين مفهوم إدارة المخاطر الأمنية وأدوات إدارة المخاطر الأمنية التي تتعرّض لها الأمم المتحدة وموظفوها ومبانيها وأصولها.
    the organization continued to improve the way it operates, successfully benchmarking itself against international standards and promoting approaches and processes that produce sustainable results. UN وقد واصلت المنظمة تحسين الطريقة التي تعمل بها، حيث نجحت في أن تجعل من المعايير الدولية إطارا مرجعيا لها، وعززت النُهج والعمليات التي تحقق نتائج مستدامة.
    the organization continued to verify the destruction of chemical weapons, with nearly 80 per cent of all declared stockpiles eliminated to date. UN وواصلت المنظمة التحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية، حيث تم التخلص حتى تاريخه من 80 في المائة تقريبا من جميع المخزونات المعلنة.
    the organization continued to mobilize and support Governments and Habitat Agenda partners in efforts to implement improved land and housing policies. UN وواصلت المنظمة تعبئة الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل وقدمت لها الدعم فيما بذلته من جهود لتحسين السياسات المتعلقة بالأراضي والإسكان.
    the organization continued to work on programmes to provide access to female condoms and to mainstream a gender approach and promote female leadership. UN وواصلت المنظمة العمل في البرامج الرامية إلى تمكين المرأة من الحصول على الرفالات النسائية والأخذ بالنهج الجنساني في الأنشطة الرئيسية والنهوض بالقيادات النسائية.
    The challenge would be to build on those efforts and ensure that the organization continued to make a difference in improving people's lives. UN وقال إن التحدي يكمن في البناء على هذه الجهود والحرص على أن تواصل المنظمة نجاحها في تحسين حياة الناس.
    In 2010, the organization continued to lobby for business and trade links between the people of Darfur and Southern Sudan, the sub-Saharan African region, South America and the Caribbean. UN وفي عام 2010، استمرت المنظمة في السعي لكسب التأييد من أجل إقامة المشاريع والصلات التجارية بين سكان دارفور وجنوب السودان، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأمريكا الجنوبية ومنطقة البحر الكاريبي.
    the organization continued to promote collaboration with Member States, in particular host government authorities, in the areas of security-related information-sharing, situational awareness, threat analysis, contingency planning and other relevant aspects of security risk management. UN واستمرّت المنظمة في تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء، ولا سيما سلطات الحكومات المضيفة، في مجالات تبادل المعلومات ذات الصلة بالأمن، والإلمام بالحالة، وتحليل التهديدات، والتخطيط الاحترازي وغيرها من الجوانب ذات الصلة بإدارة المخاطر الأمنية.
    The Union could not fail to stress that the organization continued to suffer from the failure of its Member States to pay their assessed contributions in full and on time. UN ٢٤ - قال انه لا يسع الاتحاد إلا أن يؤكد أن المنظمة ما زالت تعاني من اخفاق دولها اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي حينها .
    the organization continued to push for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and the promotion of inclusive pro-poor growth. UN وإن المنظمة تواصل الدفع قدما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز النمو الشامل المراعي لمصلحة الفقراء.
    Despite such declarations, however, the organization continued to lack sufficient funds for its activities. UN إلا أنه رغم هذه اﻹعلانات، ما زالت المنظمة تفتقر إلى أموال كافية لتغطية أنشطتها.
    the organization continued to support direct maternal health programmes such as yearly midwife training in Oaxaca, Mexico. UN ولا تزال المنظمة تدعم البرامج ذات العلاقة المباشرة بصحة الأم، مثل دورات التدريب السنوية للقابلات في أواهاكا بالمكسيك.
    the organization continued to advocate internationally for implementation of the Beijing Platform for Action, the Goals, in particular Goal 3, and all treaty body obligations as they relate to women and girls. UN واستمرت المنظمة في الدعوة على الصعيد الدولي إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الهدف 3، وجميع الالتزامات تجاه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في ما يتعلق بالنساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus