"the organization does not" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمة لا
        
    • البرنامج الإنمائي لا
        
    • المنظمة ليس
        
    • المنظمة ليست
        
    • ليس للمنظمة
        
    • المنظمة تفتقر
        
    • وليس للمنظمة
        
    However, the mere existence of an international obligation for the organization does not necessarily exempt the State from international responsibility. UN إلا أن مجرد وجود التزام دولي على المنظمة لا يعفي الدولة بالضرورة من مسؤوليتها الدولية.
    However, the mere existence of an international obligation for the organization does not necessarily exempt the State from international responsibility. UN إلا أن مجرد وجود التزام دولي على المنظمة لا يعفي الدولة بالضرورة من مسؤوليتها الدولية.
    However, the sheer existence of an international obligation for the organization does not necessarily exempt the State from international responsibility. UN إلا أن مجرد وجود التزام دولي على المنظمة لا يعفي الدولة بالضرورة من مسؤوليتها الدولية.
    However, the organization does not take the achievement for granted or its inherent or residual risks lightly. UN بيد أن البرنامج الإنمائي لا يعتبر ذلك الإنجاز أمرا مسلما به ولا يستخف بالمخاطر الكامنة فيه أو المتبقية بصدده.
    It is clear that, in such circumstances, the organization does not have the luxury of time to train new leaders, build up substantive knowledge, or develop needed networks when these qualities are needed immediately to ensure the success of the mission or project. UN ومن الواضح أن المنظمة ليس لديها، في ظل هذه الظروف، متسع من الوقت لتدريب قادة جدد، أو إكساب المعرفة الفنية، أو تكوين الشبكات اللازمة، في الوقت الذي تكون فيه هذه المؤهلات مطلوبة فورا لكفالة نجاح البعثة أو المشروع.
    For instance, a recent report of the Board of Auditors regarding the area of procurement has noted that the organization does not possess a management culture designed to ensure impartiality, transparency and openness, with a view to emphasizing competition among providers. UN على سبيل المثــال، يذكر تقرير حديث لمجلس مراقبي الحسابات فيما يتعلق بمجال المشتريات أن المنظمة ليست لديها ثقافة ادارية تستهدف ضمان الحياد والشفافية والانفتاح بغية التشديد على المنافسة فيما بين الموردين.
    As the organization does not have observer status with those organizations, attendance has been as a representative of other organizations. UN وحيث أنه ليس للمنظمة مركز المراقب لدى تلك المنظمات، جاء الحضور بصفتها ممثلاً لمنظمات أخرى.
    This review must take account of the fact that the organization does not need to be engaged in all areas of rule of law activity. UN ويجب أن يراعي هذا الاستعراض أن المنظمة لا تحتاج إلى الانخراط في جميع المجالات ذات الصلة بأنشطة سيادة القانون.
    Yet the organization does not possess the overall capacity to enable it to respond effectively to all of those challenges. UN بيد أن المنظمة لا تملك القدرات الشاملة لتمكينها من التصدي بشكل فعال لجميع تلك التحديات.
    However, the organization does not know which, if any, of these organizations are members of the NGO. UN لكن المنظمة لا تعـرف ما إذا كانـت أي من هذه المنظمات عضـوا في المنظمات غير الحكوميــة.
    An additional limitation is that the organization does not discipline or promote individual members of military contingents, functions which remain the purview of their national authorities. UN وثمة قيد إضافي يتمثل في ان المنظمة لا تفرض عقوبات تأديبية على أفراد الوحدات العسكرية ولا ترقيهم، وهما المهمتان اللتان تدخلان في نطاق صلاحيات سلطاتهم الوطنية.
    However, as specified in paragraph 2, an act by a member State which is done in accordance with the rules of the organization does not as such engage the international responsibility of that State for aid or assistance. UN ومع ذلك، وحسبما هو مبين في الفقرة 2، فإن الفعل الذي تقوم به الدولة العضو وفقاً لقواعد المنظمة لا يؤدي في حد ذاته إلى نشوء المسؤولية الدولية لتلك الدولة عما قدمته من عون أو مساعدة.
    The United Nations certainly has the largest experience in conflict mediation around the world, although the organization does not enjoy a monopoly in this area. UN لا شك أن للأمم المتحدة أوسع خبرة في مجال الوساطة في النزاعات في جميع أنحاء العالم، وإن كانت المنظمة لا تستأثر بهذا المجال.
    Yet, the report of the Secretary-General on the work of the organization does not deal with the question in a suitable manner within the context of the role and responsibilities of the United Nations. UN وبالرغم من هذا كله فإن تقرير الأمين العام حول أعمال المنظمة لا يتناول هذه القضية بالشكل المناسب وفي إطار مسؤولية الأمم المتحدة تجاهها وكذلك الدور الذي تؤديه.
    Having completed a preliminary reading, we can state that the document submitted by the organization does not comply with the Committee's request. The organization was to have submitted a special, detailed report on its activities concerning Cuba. UN وتسمح لنا القراءة الأولية بالقول إن الوثيقة التي قدمتها المنظمة لا تفي بشروط اللجنة، إذ كان على المنظمة تقديم تقرير خاص مفصل عن أنشطتها في كوبا.
    The problem is that the organization does not provide enough resources in the form of interpretation, translation and other aspects of document services. UN والمشكلة هي أن المنظمة لا توفر إمكانيات كافية في شكل الترجمــة الشفوية والترجمــة التحريريـــة وسائر جوانب خدمات الوثائق.
    Significant financial transactions occur with UNDP, but they are not separately disclosed as the organization does not have the power to influence financial and operating policy decisions of UNFPA and given that all transactions for services provided to UNFPA occur under normal arm's length conditions. UN وعلى الرغم من حدوث معاملات هامة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإنها معاملات لا يُفصح عنها بصورة مستقلة نظرا لأن البرنامج الإنمائي لا يملك القدرة على التأثير في قرارات السياسة المالية والتشغيلية لصندوق السكان ولأن جميع المعاملات المتصلة بالخدمات المقدمة إلى الصندوق تجرى بشروط الندية العادية.
    Significant financial transactions occur with UNDP, but they are not separately disclosed, as the organization does not have the power to influence financial and operating policy decisions of UNFPA and given that all transactions for services provided to UNFPA occur under normal arm's length conditions. UN وعلى الرغم من حدوث معاملات هامة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإنها معاملات لا يُفصح عنها بصورة مستقلة نظرا لأن البرنامج الإنمائي لا يملك القدرة على التأثير في قرارات السياسة المالية والتشغيلية لصندوق السكان ولأن جميع المعاملات المتصلة بالخدمات المقدمة إلى الصندوق تجرى بشروط الندية العادية.
    It is evident that the organization does not yet have adequate management information systems and, in the opinion of the Advisory Committee, that it should move rapidly towards overcoming its deficiencies in this critical area. UN ومن الجلي أن المنظمة ليس لديها حتى الآن نظم كافية لإدارة المعلومات وينبغي لها، في رأي اللجنة، أن تسعى سريعا إلى التغلب على نواحي قصورها في هذا المجال الحاسم الأهمية.
    However, it is the view of the Inspector that, although the Secretariat's proposal to increase WCF to CHF 10 million would substantially reduce the financial risk of WMO, it is not the optimal level for WCF as the organization does not need and will not use it most of the time. UN غير أن المفتش يرى أنه على الرغم من أن اقتراح الأمانة بزيادة مستوى صندوق رأس المال العامل إلى عشرة ملايين فرنك سويسري من شأنه أن يقلل بدرجة كبيرة من المخاطر المالية بالنسبة للمنظمة WMO، فان هذا لا يعد المستوى الأمثل لصندوق رأس المال العامل نظراً لأن المنظمة ليست بحاجة إلى هذه الزيادة ولن تستخدمها في معظم الوقت.
    The Advisory Committee points out, in this regard, that United Nations country teams are present in many locations where the organization does not have integrated field missions. UN وتشير اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، إلى تواجد أفرقة الأمم المتحدة القطرية في كثير من المواقع التي ليس للمنظمة فيها بعثات ميدانية متكاملة.
    While there is an impressive reservoir of expertise in most substantive fields of work, the organization does not have a sufficient number of well-trained and experienced administrators to staff chief administrative officer positions in, for example, peace-keeping missions. UN فعلى الرغم من وجود ذخيرة لا يستهان بها من الخبرات في معظم ميادين العمل الفنية، فإن المنظمة تفتقر الى العدد الكافي من المديرين المحنكين والمتمرسين لشغل مراكز كبار الموظفين اﻹداريين في بعثات حفظ السلام، على سبيل المثال.
    the organization does not have a permanent representative in New York or other United Nations headquarters locations, so participation at United Nations' meetings is limited. UN وليس للمنظمة ممثل دائم في نيويورك أو في مقار الأمم المتحدة الأخرى، ولذا فإن مشاركتها في اجتماعات الأمم المتحدة محدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus