"the organization through" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمة من خلال
        
    • للمنظمة بواسطة
        
    • المنظمة عن طريق
        
    • المنظمة عبر
        
    • للمنظمة من خلال
        
    • المنظمة خلال
        
    • المنظمة في خضم
        
    • المنظمة وذلك عن طريق
        
    • المنظمة باستخدام
        
    • بالمنظمة عن طريق
        
    • بالمنظمة وخلال
        
    • المنظمة بواسطة
        
    • المنظمة حتى نهاية
        
    • للمنظمة عن طريق
        
    • بالمنظمة من خلال
        
    (iv) Requesting assistance from States parties in the recovery of assets lost by the Organization through corruption; UN `4` طلب المساعدة من الدول الأطراف في استرداد الموجودات التي تفقدها المنظمة من خلال الفساد؛
    The General Service category contributes to the execution of the programmes of the Organization through work that is procedural, operational and technical. UN تساهم فئة الخدمات العامة في تنفيذ برامج المنظمة من خلال أعمال إجرائية وتنفيذية وتقنية.
    This requires that adaptation is genuinely mainstreamed within the Organization through effective integration with poverty work. UN وهذا ما يقتضي تعميم التكيف بإخلاص في إطار المنظمة من خلال التكامل الفعال مع الأعمال المتعلقة بالحد من الفقر.
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the strategic goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف الاستراتيجية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The approach of strengthening the Organization through the establishment of an accountability framework was welcomed. UN ورُحِّب بنهج تعزيز المنظمة عن طريق إنشاء إطار للمساءلة.
    You have led the Organization through challenging times and ushered it firmly into the twenty-first century. UN ولقد قُدتم المنظمة عبر أزمنة حافلة بالتحديات وأدخلتموها القرن الحادي والعشرين على أساس متين.
    Objective of the Organization: to facilitate the achievement of the operational and strategic goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The genuine efforts of UNIDO to support coherence in the United Nations system was recognized in the resolution just adopted, and other agencies had demonstrated their confidence in the Organization through their willingness to enter into partnership with it. UN وقال إن جهود اليونيدو الصادقة لدعم الاتساق في منظومة الأمم المتحدة جرى الاعتراف بها في القرار الذي اعتمد على التو. وأن منظمات أخرى دللت على ثقتها في المنظمة من خلال استعدادها للدخول في مشاركة معها.
    The Government supports this initiative by providing technical and annual financial assistance to the Organization through the grants-in-aid scheme. UN وتدعم الحكومة هذه المبادرة عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية السنوية إلى المنظمة من خلال مشروع المنح والمعونات.
    On the other hand, H.E. the Minister called for the rationalizational of the action within the Organization through reduction in the volume of documents and redoubling of constructive initiatives. UN من جانب آخر دعا معالي الوزير إلى ترشيد العمل داخل المنظمة من خلال التقليل من حجم الوثائق ومضاعفة المبادرات البناءة.
    An overall analysis of the activities of the Organization through its various bodies continues to be necessary. UN إن القيام بتحليل عام ﻷنشطة المنظمة من خلال هيئاتها المختلفة لا يزال ضروريا.
    And since the declaration purports to produce effects in relation to a treaty, it would seem appropriate to limit the option of formulating it to the authorities competent to engage the State or the Organization through a treaty. UN وبما أن الإعلان يتوخى إحداث آثار فيما يتعلق بمعاهدة، فإنه يبدو من المناسب قصر هذه الإمكانية على السلطات التي لها صلاحية إلزام الدولة أو المنظمة من خلال معاهدة.
    17. Interns work at the Organization through the United Nations Internship Programme. UN 17 - يعمل المتدربون الداخليون في المنظمة من خلال برنامج الأمم المتحدة للمتدربين.
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the operational goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the operational goals of the Organization through information and communications technology. UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the operational goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية للمنظمة بواسطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    She said that any WHO member State could request assistance from the Organization through its ministry of health. UN وقالت إن أياً من الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية يمكنهم طلب المساعدة من المنظمة عن طريق وزارات الصحة في بلدانهم.
    The ultimate goal must be the enhancement of the Organization through the creation of a body of international civil servants in the spirit of Article 101 of the Charter. UN وقالت إنه لا بد من أن يكون الهدف النهائي تعزيز المنظمة عن طريق إيجاد مجموعة من موظفي الخدمة المدنية الدولية وفقا لروح المادة ١٠١ من الميثاق.
    Another theme disseminated by the Organization through its media framework is the promotion of social or socioenvironmental innovations and technologies. UN هناك موضوع آخر تنشره المنظمة عبر إطارها الإعلامي وهو تشجيع الابتكارات والتكنولوجيات الاجتماعية أو الاجتماعية البيئية.
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the operational and strategic goals of the Organization through information and communications technology. UN هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للمنظمة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    We are grateful for the excellent work he has done in navigating the Organization through the challenges of the past decade. UN ونحن ممتنون له على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة دفة هذه المنظمة خلال تحديات العقد المنصرم.
    Prince Sadruddin - UNHCR's longest serving High Commissioner - led the Organization through some of its most challenging moments. UN والأمير صدر الدين - وهو المفوض السامي الذي خدم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لأطول فترة - قاد المنظمة في خضم أقصى لحظاتها تحدياً.
    2. Stresses that the implementation of reform measures approved by the General Assembly is the responsibility of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization and should be undertaken in full transparency with the entire membership of the Organization through established reporting lines to the Assembly; UN 2 - تشدد على أن تنفيذ تدابير الإصلاح التي توافق عليها الجمعية العامة ينبغي أن يكون من مسؤولية الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، وينبغي أن تتخذ هذه التدابير عبر التعامل بشفافية تامة مع جميع أعضاء المنظمة وذلك عن طريق التراتبية الإدارية المسؤولة أمام الجمعية؛
    107. UNHCR is currently focusing on increasing awareness and accountability within the Organization through the use of Intranet-based tools, staff questionnaires and working groups to strengthen implementation of its gender policy. UN 107 - وتركز المفوضية حاليا على زيادة الوعي والمساءلة داخل المنظمة باستخدام الأدوات القائمة على الإنترنت، واستبيانات الموظفين وأفرقة العمل لتعزيز تنفيذ سياستها المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    The best way to increase the collection rate of assessed contributions was by raising Member States' interest in the Organization through its portfolio of technical cooperation. UN وأضاف قائلا ان أفضل وسيلة لزيادة معدل تحصيل الاشتراكات المقررة هو العمل على زيادة اهتمام الدول الأعضاء بالمنظمة عن طريق حافظة تعاونها التقني.
    (a) Management training: under the Comprehensive Management Development Plan, the managerial capability in the Organization will be developed by institutionalizing systematic training programmes for staff from entry into the Organization through every stage of their careers. UN )أ( التدريب اﻹداري: سيتم في اطار الخطة الشاملة للتنمية الادارية، تطوير القدرة الادارية في المنظمة عن طريق إضفاء صبغة مؤسسية على برامج للتدريب المنهجي للموظفين ابتداء من التحاقهم بالمنظمة وخلال كل مرحلة من مراحل حياتهم الوظيفية.
    UNITAR was established in 1965 as an autonomous body within the United Nations with the purpose of enhancing the effectiveness of the Organization through appropriate training and research. UN أنشئ المعهد في عام ١٩٦٥ كهيئة مستقلة في إطار اﻷمم المتحدة بهدف تعزيز فعالية المنظمة بواسطة التدريب والبحث المناسبين.
    133. The introduction of career models and options for career paths within job networks on a pilot basis in selected departments and offices with standardized templates is ongoing and will continue throughout the Organization through 2011. UN 133 - ويجري الأخذ بنماذج وظيفية وخيارات للمسارات الوظيفية داخل الشبكات الوظيفية على أساس تجريبي في إدارات ومكاتب مختارة باستخدام نماذج موحدة وسيستمر الأخذ بها في جميع وحدات المنظمة حتى نهاية عام 2011.
    Objective of the Organization: To facilitate the achievement of the strategic goals of the Organization through information and communications technology UN هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف الاستراتيجية للمنظمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The United Nations has always been a bedrock of our foreign relations, and we have demonstrated our commitment to the Organization through our sustained support for, and participation in, its work. UN فالأمم المتحدة كانت دائما الأساس الراسخ لعلاقاتنا الخارجية، وقد أظهرنا التزامنا بالمنظمة من خلال دعمنا المستمر لعملها ومشاركتنا فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus