"the organizational culture" - Traduction Anglais en Arabe

    • ثقافة المنظمة
        
    • الثقافة التنظيمية
        
    • الثقافة المؤسسية
        
    • للثقافة المؤسسية
        
    • الثقافة السائدة في المنظمة
        
    • ثقافة المنظومة
        
    • والثقافة التنظيمية
        
    • ثقافة المنظمات
        
    The main obstacle to undertake such an internal reform has been the organizational culture in this regard. UN وكان العائق الرئيسي في وجه هذا الإصلاح الداخلي هو ثقافة المنظمة السائدة في هذا المجال.
    Strategic human resources that focus on changing the organizational culture need to link appraisal to specific tangible consequences and rewards. UN والموارد البشرية الاستراتيجية التي تركز على تغيير ثقافة المنظمة يتعين أن تربط التقييم بنتائج ومكافآت ملموسة ومحددة.
    Commitment at the top was vital for changing the organizational culture and for placing women in management positions. UN ويتسم التزام القيادات العليا بأهمية حيوية من أجل تغيير الثقافة التنظيمية ووضع المرأة في مناصب اﻹدارة.
    It remains committed to changing the organizational culture that permits such acts. UN وهي مازالت ملتزمة بتغيير الثقافة التنظيمية التي تسمح بارتكاب هذه الأفعال.
    The Secretary-General remained committed to preventing sexual exploitation and abuse and to changing the organizational culture that permitted such acts. UN ولا يزال الأمين العام ملتزما بمنع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وتغيير الثقافة المؤسسية التي سمحت بمثل هذه الأفعال.
    Based on the organizational culture questionnaire, the SHCP developed an organizational culture programme, which was implemented in 2010. UN قامت الوزارة، نتيجة لتطبيق استبيان الثقافة المؤسسية، بوضع برنامج للثقافة المؤسسية بدأ تنفيذه في عام 2010.
    266. The Commission expressed interest in the initiatives introduced by some organizations to encourage mobility or to change the organizational culture with regard to mobility. UN 266 - وأعربت اللجنة عن الاهتمام بالمبادرات التي أدخلتها بعض المنظمات لتشجيع التنقل أو لتغيير الثقافة السائدة في المنظمة فيما يتعلق بالتنقل.
    Strategic human resources that focus on changing the organizational culture need to link appraisal to specific tangible consequences and rewards. UN والموارد البشرية الاستراتيجية التي تركز على تغيير ثقافة المنظمة يتعين أن تربط التقييم بنتائج ومكافآت ملموسة ومحددة.
    They also expressed concern over the organizational culture and related management of flexible working. UN وأعربوا أيضا عن القلق بشأن ثقافة المنظمة وطريقة إدارة الدوام المرن.
    The latter includes the wider sense of acceptable standards of ethical behaviour, operating within the legal norms set by the organization, and respect for the requirements of the organizational culture. UN وأسلوب تنفيذ المهام هذا يتضمن ادراكا أكثر شمولا للمعايير المقبولة للسلوك اﻷخلاقي والعمل في إطار القواعد القانونية المحددة من جانب المنظمة واحترام المتطلبات التي تقتضيها ثقافة المنظمة.
    A. Efforts to strengthen the organizational culture for ethics UN ألف - الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة المنظمة في مجال الأخلاقيات
    Workplace change has been used as a process to improve the organizational culture and deliver organizational priorities rather than merely as a means to achieve space savings. UN ووُظّف تغيير مكان العمل باعتباره عملية ترمي إلى تحسين ثقافة المنظمة وتنفيذ أولوياتها، وليس مجرد وسيلة لتحقيق وفورات في الحيز المكاني.
    Also covered was the leadership's role in promoting gender equality in the organizational culture of UNICEF. UN وشملت البرامج أيضا دور القيادة في تعزيز المساواة بين الجنسين في الثقافة التنظيمية لليونيسيف.
    This step will also ensure communication and documentation of the new ways of working to anchor this in the organizational culture. UN وستكفل هذه الخطوة أيضا إيصال وتوثيق طرق العمل الجديدة لغرسها في الثقافة التنظيمية للمنظمة.
    It will also work to strengthen the organizational culture that values the country offices and promotes a country-focused mindset. VII. Integrated financial resources framework UN كما سيعمل أيضا على تعزيز الثقافة التنظيمية التي تعلي من شأن المكاتب القطرية وتشجع حالة ذهنية تركز على الجانب القطري.
    In contrast, the organizational culture at the Division level appears to be somewhat better. UN وفي المقابل، فإن الثقافة التنظيمية على مستوى الشعبة تبدو وكأنها أفضل نوعاً ما.
    Strategic human resources that focus on changing the organizational culture need to link appraisal to specific tangible consequences and rewards. UN وعلى الموارد البشرية الاستراتيجية التي تركز على تغيير الثقافة التنظيمية أن تربط التقييم بنتائج ومكافآت ملموسة ومحددة.
    With the entry into the big data era, statistical offices have to incorporate data scientists in their workforce as a norm rather than as an exception, and the organizational culture will change accordingly. UN ومع الدخول في حقبة البيانات الضخمة، يتعين على المكاتب الإحصائية أن تلحق علماء البيانات بقوتها العاملة ليكون ذلك هو القاعدة لا الاستثناء، وستتغير الثقافة المؤسسية وفقا لذلك.
    The Advisory Committee questions the need for an annual survey to evaluate the organizational culture for ethics and integrity in peacekeeping missions. UN وتشكك اللجنة الاستشارية في الحاجة إلى إجراء دراسة استقصائية سنوية لتقييم الثقافة المؤسسية في ما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام.
    The third perspective stresses that discrimination is institutionalized and built into the organizational culture. UN ١٥ - ويؤكد المنظور الثالث أن التمييز يتسم بطابع مؤسسي وهو جزء من بنية الثقافة المؤسسية.
    1 evaluation to assess the organizational culture with regard to ethics and integrity in peacekeeping missions UN إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام
    By 2002, the support capacity at the United Nations Secretariat is reaching a level where it can effectively backstop the current volume of operations, address the needs of Member States and pay attention to such medium-term organizational priorities as improving processes, upgrading technology, training people and changing the organizational culture to enhance effectiveness and efficiency. D. Overall accomplishments and requirements UN وبحلول عام 2002 كانت قدرة الأمانة العامة للأمم المتحدة قد بلغت مستوى تستطيع عنده أن تدعم بصورة فعالة الحجم الراهن للعمليات وأن تلبي احتياجات الدول الأعضاء وأن تولي عناية للأولويات المتوسطة الأجل للمنظمة مثل عمليات التحسين، وتكنولوجيا الترقية، وتدريب الأشخاص، وتغيير الثقافة السائدة في المنظمة لتعزيز الفعالية والكفاءة.
    These briefings could also be supplemented by an executive-level retreat approximately six months after appointment for all new senior staff to share experiences and become more familiar with the organizational culture, current challenges and common concerns. UN ويمكن تكميل هذه الإحاطات أيضا بمعتكف على مستوى الموظفين التنفيذيين يُنظَّم بعد ستة أشهر تقريبا من تعيينهم بما يسمح لجميع كبار الموظفين الجدد بتبادل الخبرات وبتحقيق مزيد من التآلف مع ثقافة المنظومة والتحديات الراهنة والشواغل المشتركة.
    Changing the internal dynamics of power and the organizational culture are the key to sustaining institutions and integrating women effectively. UN وتغيير الديناميات الداخلية للسلطة والثقافة التنظيمية هو السبيل الى استدامة المؤسسات وإدماج المرأة بفعالية.
    ERM adoption and integration into the organizational culture is slow in the United Nations system. UN 228 - ويتسم اعتماد إدارة المخاطر المؤسسية ودمجها في ثقافة المنظمات بالبطء في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus