"the organizations of the common system" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤسسات النظام الموحد
        
    • منظمات النظام الموحد
        
    • المنظمات المشاركة في النظام الموحد
        
    • المنظمات التابعة للنظام الموحد
        
    • المنظمات الداخلة في النظام الموحد
        
    • للمنظمات الداخلة في النظام الموحد
        
    • لمؤسسات النظام الموحد
        
    • المنظمات المشتركة في النظام الموحد
        
    • لمنظمات النظام الموحد
        
    • هيئات النظام الموحد
        
    • المؤسسات التابعة للنظام الموحد
        
    • فيهما المنظمات الداخلة في إطار النظام الموحد
        
    • ومنظمات النظام الموحد
        
    • للمنظمات المشاركة في النظام الموحد
        
    • المنظمات التي تطبق النظام الموحد
        
    Indeed, the Commission's reform proposals were an important component of the management reforms currently under way in the organizations of the common system. UN والواقع أن اقتراحات إصلاح اللجنة تشكل عنصرا مهما في الإصلاحات الإدارية الجارية حاليا في مؤسسات النظام الموحد.
    34. Workforce mobility in the organizations of the common system, therefore, cannot be viewed in isolation of the context in which the organizations operate. UN 34 - ولذلك لا يمكن النظر إلى تنقل القوة العاملة في مؤسسات النظام الموحد بمعزل عن السياق الذي تعمل فيه تلك المؤسسات.
    Moreover, the organizations of the common system that supported the review would bear any costs involved. UN وإضافة إلى ذلك، ستتحمل منظمات النظام الموحد التي تؤيد الاستعراض أية تكاليف تنشأ عن ذلك.
    Diversity policies within the organizations of the common system UN سياسات التنوّع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد
    In that connection, FICSA appealed to the Member States to take the necessary steps to reflect the spirit of the ILO conventions on labour in the staff rules and regulations of the organizations of the common system. UN وأعربت، في هذا الصدد، عن مناشدة الاتحاد الدول اﻷعضاء بأن تتخذ ما يلزم من الخطوات حتى تتجلى روح اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن العمل في النظامين اﻹداري واﻷساسي لموظفي المنظمات التابعة للنظام الموحد.
    It was in those circumstances that a final text for submission to the General Assembly and the organizations of the common system had been adopted. UN وفي ظل تلك الظروف جرى اعتماد نص نهائي لتقديمه إلى الجمعية العامة وإلى المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    The objective of this new approach was to facilitate the strategic management of the human resources of the organizations of the common system. UN وكان الهدف من هذا النهج الجديد هو تسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية للمنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    A re-examination of the composition, mandate and functioning of ICSC will contribute to the success of reform measures being undertaken by the organizations of the common system. UN وولايتها وأدائها إلى المساهمة في نجاح تدابير اﻹصلاح التي تضطلع بها مؤسسات النظام الموحد.
    CCAQ had concluded that those issues had to be seen in the broader context of the management efficiency of the organizations of the common system. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية خلصت إلى أن هذه القضايا يتعين النظر إليها في اﻹطار اﻷعم لمدى كفاءة إدارة مؤسسات النظام الموحد.
    180. The Commission noted that the establishment and maintenance of relevant working hours were determined locally by the organizations of the common system. UN ١٨٠ - لاحظت اللجنة أن وضع ساعات عمل ذات صلة والحفاظ عليها تبت فيهما محليا مؤسسات النظام الموحد.
    115. The Commission agreed that gender balance in the organizations of the common system would not be substantially affected by increasing the retirement age. UN ١١٥ - وافقت اللجنة على أن التوازن بين الجنسين في مؤسسات النظام الموحد لن تتأثر بدرجة كبيرة بزيادة سن التقاعد.
    The Commission also recommends that the General Assembly invite the organizations of the common system to amend the minimum age eligibility requirement accordingly in order to harmonize the grant's eligibility requirement. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة من مؤسسات النظام الموحد أن تعدل شرط السن الدنيا لاستحقاق منحة التعليم بناء على ذلك، بغية مواءمة الشرط المذكور.
    The Commission was provided with information on the current use of the mandatory age of separation in the organizations of the common system and other data on a number of human resources policies and practices. UN وقُدمت إلى اللجنة معلومات عن الاستخدام الحالي للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة في منظمات النظام الموحد وبيانات أخرى عن عدد من السياسات والممارسات المعلقة بالموارد البشرية.
    His delegation hoped that the Commission would play a key role in guiding the organizations of the common system towards more effective management and it wished to participate in constructive discussions on how to meet any challenges encountered in that undertaking. UN وبين أن وفد بلاده يتمنى أن تضطلع اللجنة بدور أساسي في توجيه منظمات النظام الموحد نحو إدارة أكثر فعالية، كما يرجو أن يشارك في نقاشات بناءة حول سبل التصدي لجميع التحديات التي يمكن مواجهتها في ذلك الصدد.
    All the organizations of the common system were operating in the same context of stringent budgetary discipline, which in fact justified the proposal for a review of ICSC. UN وأشارت إلى أن جميع منظمات النظام الموحد تضطلع بأعمالها في نفس السياق المتسم بالانضباط الدقيق من حيث الميزانية، وهو ما يبرر في الواقع مقترح استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The Commission had before it an examination of diversity policies in the organizations of the common system. UN وكان معروضا على اللجنة دراسة لسياسات التنوع في المنظمات المشاركة في النظام الموحد.
    The Commission reviewed the status of women in the organizations of the common system in 1985, 1993, 1998, 2004, 2006 and 2008. UN واستعرضت اللجنة وضع المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد في الأعوام 1985 و 1993 و 1998 و 2004 و 2006 و 2008.
    The issues before the Committee under the item under consideration should also be seen as part of a wider reform process which was engaging all the organizations of the common system in different ways. UN كما أنه ينبغي أيضا اعتبار المسائل المعروضة على اللجنة للنظر فيها في إطار هذا البند جزءا من عملية إصلاح أوسع تشارك فيها بأساليب مختلفة كافة المنظمات التابعة للنظام الموحد.
    The Commission is further mandated through Assembly resolutions 51/216 and 52/216 to play a lead role in the development of innovative approaches in the field of human resources management as part of the overall reform currently taking place in the organizations of the common system. UN وكُلفت اللجنة أيضا، من خلال قراري الجمعية 51/216 و 52/216، بالقيام بدور ريادي في وضع نُهج مبتكرة في مجال إدارة الموارد البشرية في إطار الإصلاح الشامل الذي يشمل حاليا المنظمات التابعة للنظام الموحد.
    Its theme was the relevance of the international civil service in the coming millennium in the context of the reform in which the organizations of the common system are currently engaged. UN وكان موضوعه أهمية الخدمة المدنية الدولية في اﻷلفية القادمة في سياق اﻹصلاح الذي تشترك فيه حاليا المنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    1. Requests the Secretary-General of the United Nations and the executive heads of the organizations of the common system to take such measures and make such proposals as they consider appropriate in order to end such practices; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين للمنظمات الداخلة في النظام الموحد اتخاذ التدابير وتقديم الاقتراحات، حسبما يرونه ملائما، لوضع حد لهذه الممارسات؛
    15. Human resources constitute the single most important asset of the organizations of the common system. UN 15 - تشكل الموارد البشرية أهم رصيد وحيد لمؤسسات النظام الموحد.
    The document also examined the current situation with regard to appointments of limited duration in the organizations of the common system. UN كما تناولت الوثيقة الوضع الراهن فيما يخص التعيينات لفترات محدودة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد.
    The new salary scale for the General Service category of the organizations of the common system in Rome, as recommended by the Commission to the executive heads of the Rome-based organizations, is reproduced in annex X to the present report. UN ويرد في المرفق العاشر من هذا التقرير جدول المرتبات الجديد لفئة الخدمات العامة لمنظمات النظام الموحد في روما، حسبما أوصت اللجنة به الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي يوجد مقرها في روما.
    9. In that context, the organizations of the common system addressed the problem of determining at what point the duration of the journey began seriously to affect the traveller. UN ٩ - وفي هذا السياق واجهت هيئات النظام الموحد مشكلة تحديد النقطة التي تبدأ فيها مدة الرحلة تؤثر بشكل خطير في المسافرين.
    The report provides an overview of initiatives both within the United Nations itself and across the organizations of the common system. UN ويعرض هذا التقرير لمحة عامة عن المبادرات التي وضعت داخل الأمم المتحدة ذاتها وعبر أرجاء المؤسسات التابعة للنظام الموحد.
    Recalling section VI of its resolution 47/216 and section III.H of its resolution 52/216, in which it urged the organizations of the common system to introduce a coherent plan for improving the status of women in each organization, UN إذ تشير إلى الفرع السادس من قرارها ٤٧/٢١٦ والفرع الثالث - حاء من قرارها ٥٢/٢١٦، اللذين حثت فيهما المنظمات الداخلة في إطار النظام الموحد على اﻷخذ بخطة متماسكة لتحسين مركز المرأة في كل منظمة،
    the organizations of the common system were aware of the Commission's responsibilities in that regard and had strongly supported its work. UN ومنظمات النظام الموحد مدركة لمسؤوليات اللجنة في هذا الصدد وقد أيدت بقوة ما تقوم به من أعمال.
    There was a need for dialogue between the Commission and the executive heads and staff representatives of the organizations of the common system. UN وثمة حاجة إلى حوار بين اللجنة والرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة في النظام الموحد وممثلي موظفيها.
    The real question was whether the salaries offered by the organizations of the common system were enough to attract the right kind of people. UN ٤ - وأضاف قائلا إن المسألة الحقيقية هي معرفة ما إذا كانت المرتبات التي تدفعها المنظمات التي تطبق النظام الموحد كافية بحيث تجتذب اﻷفراد الذين يحوزون المؤهلات المطلوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus