To this end, CEB will ensure greater coherence and coordination among the organizations of the system. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس مزيدا من الترابط والتنسيق بين مؤسسات المنظومة. |
In each case, a variety of different kinds of actions are planned by the organizations of the system individually and collaboratively. | UN | وفي كل حالة، تقوم مؤسسات المنظومة بالتخطيط لأنواع مختلفة من الأعمال بصورة فردية وجماعية. |
It is to be noted that the extent and quality of the responses of the organizations of the system testify to their commitment to implement the Agenda. | UN | وجدير بالملاحظة أن حجم ونوعية ردود مؤسسات المنظومة يشهدان على التزامها بتنفيذ البرنامج الجديد. |
It was also important not only to ensure the economical functioning of the organizations of the system but also to prevent competition among them. | UN | كما أنه من المهم ضمان الأداء الاقتصادي لمؤسسات المنظومة وكذلك منع المنافسة بينها. |
To this end, CEB will ensure greater coherence and coordination among the organizations of the system. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق مزيد من الاتساق والتنسيق فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة. |
As part of its agenda, the Committee reviews activities of the organizations of the system in the field of water resources with a view to promoting coordination and cooperation. | UN | واستعرضت اللجنة كجزء من جدول أعمالها، أنشطة مؤسسات المنظومة في ميدان موارد المياه بهدف تعزيز التنسيق والتعاون. |
the organizations of the system intend to pursue their dialogue with the High-level Panel in an open and constructive spirit. | UN | وتعتزم مؤسسات المنظومة مواصلة حوارها مع الفريق الرفيع المستوى بروح منفتحة وبناءة. |
The secretariat should promote awareness of the Forum so that it is taken into due consideration by the organizations of the system as a whole. | UN | وينبغي للأمانة أن تعمل على التوعية بالمنتدى لكي تأخذه مؤسسات المنظومة جميعها في الاعتبار على النحو الواجب. |
In their view, there are a range of factors that should act as a guide to the procurement of software by the organizations of the system. | UN | ويرى الأعضاء أن هناك طائفة من العوامل التي ينبغي أن توجه عملية مشتريات البرمجيات من طرف مؤسسات المنظومة. |
The system-wide programme was developed by the Staff College, in close collaboration with the organizations of the system. | UN | وقد وضعت كلية الموظفين هذا البرنامج الشامل للمنظومة، بتعاون وثيق مع مؤسسات المنظومة. |
To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية سيكفل المجلس زيادة الترابط بين مؤسسات المنظومة. |
To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. | UN | ولهذا الغرض، سيكفل المجلس زيادة الاتساق بين مؤسسات المنظومة. |
That provides a better understanding of the support received by the organizations of the system to perform their mandates. | UN | وهذا يُقدِّم فهما أفضل للدعم الذي تتلقاه مؤسسات المنظومة لتنفيذ ولاياتها. |
The differences in travel practices among the organizations of the system have as a consequence become more apparent. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت أوجه الاختلاف في ممارسات السفر فيما بين مؤسسات المنظومة. |
An important element of this is to have the organizations of the system participate actively in the Council's work. | UN | ويكمن العنصر الهام هنا في جعل مؤسسات المنظومة تشارك بهمة في أعمال المجلس. |
Nor would it be necessary to implement all elements of the proposed benchmarks for successful implementation of results-based management in the organizations of the system. | UN | كما لن يكون من الضروري تنفيذ جميع عناصر المقاييس المقترحة للنجاح في تنفيذ هذا النهج الإداري في مؤسسات المنظومة. |
the organizations of the system should therefore actively coordinate their activities with each other and with other development actors. | UN | ولذا ينبغي لمؤسسات المنظومة أن تنسق بفعالية أنشطتها مع بعضها البعض ومع اﻷطراف اﻹنمائية الفاعلة اﻷخرى. |
Thus some of their major concerns, centred upon matters such as profits, taxation and shareholders' equity, are of limited relevance for the organizations of the system. | UN | ولذلك فإن بعض مواطن الاهتمام الرئيسية التي تركز عليها، مثل اﻷرباح والضرائب وصافي مساهمة المساهمين هي ذات أهمية محدودة بالنسبة لمؤسسات المنظومة. |
In addition to these formal arrangements, working level day-to-day and informal contacts have continued to multiply between staff as well as senior policy-level officials of the organizations of the system. | UN | وبالاضافة إلى هذه الترتيبات الرسمية استمرت الاتصالات اليومية المتعلقة بالعمل والاتصالات غير الرسمية في الازدياد بين الموظفين فضلا عن كبار المسؤولين على مستوى تقرير السياسة التابعين لمؤسسات المنظومة. |
To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق اتساق أكبر فيما بين المؤسسات التابعة للمنظومة. |
This has included policy advice and assistance in mobilizing the different constituencies of the organizations of the system in support of the International Conference on Financing for Development. | UN | وقد شمل هذا الأمر القيام، على صعيد السياسة العامة، تقديم المشورة والمساعدة في حشد مختلف جماهير المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة دعما للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
The task force should now be in a position to embark on a course of action designed to bring the organizations of the system to the point of adopting generally accepted approaches. | UN | وينبغي أن تكون فرقة العمل اﻵن في وضع يمكنها من أن تشرع في مسار للعمل يهدف إلى الوصول بمؤسسات المنظومة إلى نقطة تعتمد فيها نهجا مقبولة عموما. |
I also look towards the organizations of the system for a sustained dialogue under the auspices of the UNDCP. | UN | وأتطلع أيضا صوب منظمات المنظومة من أجل حـوار مستمر برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Objective of the Organization: To leverage the full capacity of the organizations of the system to deliver better results in response to intergovernmental mandates and emerging challenges | UN | هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة |
The main difficulties encountered by the organizations of the system in addressing the issue of malnutrition and hunger include: | UN | وتشمل المصاعب الرئيسية التي صادفتها هيئات المنظومة لدى معالجة مسألة نقص التغذية والجوع ما يلي: |
To this end, CEB will ensure greater coherence among the organizations of the system. " | UN | ولهذه الغاية، سيكفل المجلس تحقيق المزيد من الاتساق فيما بين المنظمات التابعة للمنظومة``. |
the organizations of the system, individually and collectively, had placed the highest priority on African development. | UN | ومؤسسات المنظومة تولي، على نحو فردي وجماعي، أعلى أولوية للتنمية في افريقيا؛ |
It has indicated that the organizations of the system favouring special occupational rates were, in fact, interested in special agency-wide rates, an approach the Commission had rejected before as unjustified in the common system. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن المنظمات الداخلة في المنظومة التي تحبذ الأخذ بمعدلات خاصة لأجور المهن التخصصية مهتمة في واقع الأمر في الحصول على معدلات خاصة للأجور شاملة لكل الوكالات، وهو نهج رفضته لجنة الخدمة المدنية الدولية من قبل باعتباره نهجا لا مبرر له في النظام الموحد. |
The Committee had reiterated that ACC should focus on the strategic objectives established in the Charter of the United Nations, the resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council and the medium-term plans of the organizations of the system. | UN | وكررت اللجنة تأكيد أنه ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية أن تركز على اﻷهداف الاستراتيجية المحددة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والخطط المتوسطة اﻷجل لهيئات المنظومة. |