"the organizations that" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنظمات التي
        
    • للمنظمات التي
        
    • والمنظمات التي
        
    • المنظمتين الذي
        
    • بالمنظمات التي
        
    • المنظمات بأن
        
    Maintenance of the relationship developed during the first stage of the project in 2002 with the organizations that participated in the consultation process. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    the organizations that are helping us need to be with us on the ground. UN ويتعين أن تكون المنظمات التي تساعدنا موجودة معنا على الصعيد العملي.
    As soon as she obtained free legal assistance from the organizations that are representing her before the Committee, she decided to present her case. UN وعندما حصلت صاحبة البلاغ على مساعدة قانونية مجانية من المنظمات التي تمثلها أمام اللجنة، قررت تقديم قضيتها.
    As soon as she obtained free legal assistance from the organizations that are representing her before the Committee, she decided to present her case. UN وعندما حصلت صاحبة البلاغ على مساعدة قانونية مجانية من المنظمات التي تمثلها أمام اللجنة، قررت تقديم قضيتها.
    Support should be given to the organizations that people create themselves and networks of these organizations should be strengthened. UN وينبغي تقديم الدعم للمنظمات التي يقوم الناس بإنشائها بأنفسهم وينبغي تعزيز الشبكات التي تتكون من تلك المنظمات.
    Even so, there is a growing awareness of the vital contributions older women make to society, due in part to the collective efforts of older women themselves and the organizations that involve and represent them. UN بل وعلى الرغم من ذلك، ثمة وعي متزايد بالمساهمات الحيوية التي تقدمها النساء المسنات إلى المجتمع ويعود جزء من ذلك إلى الجهود الجماعية التي تبذلها النساء المسنات أنفسهن والمنظمات التي تضمهن وتمثلهن.
    This is particularly true for the organizations that have a relatively modest number of JPOs. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنظمات التي لا تضم سوى عدد قليل نسبياً من الموظفين الفنيين المبتدئين.
    The Akeza Association is one of the organizations that has worked with UNDP. UN ورابطة أكيزا هي إحدى المنظمات التي تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Emphasis had been placed on institution-building and strengthening cooperation between the organizations that investigated sex crimes. UN وانصب التشديد على بناء المؤسسات وتوطيد أواصر التعاون بين المنظمات التي تقوم بالتحقيق في الجرائم الجنسية.
    This is particularly true for the organizations that have a relatively modest number of JPOs. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنظمات التي لا تضم سوى عدد قليل نسبياً من الموظفين الفنيين المبتدئين.
    It is important to support the organizations that seek to improve women's and children's access to health services and to strengthen their rights. UN ومن الأهمية بمكان دعم المنظمات التي تسعى لتحسين حصول النساء والأطفال على الخدمات الصحية وتعزيز حقوقهم.
    The Inspectors found that the majority of the organizations that had appointed heads of ethics offices had not applied term limits. UN ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدوداً زمنية على ولايتهم.
    The Inspectors found that the majority of the organizations that had appointed heads of ethics offices had not applied term limits. UN ووجد المفتشان أن أغلبية المنظمات التي عينت رؤساء لمكاتب الأخلاقيات لم تطبق حدودا زمنية على ولايتهم.
    The following summarizes the endeavors made by the organizations that have been given the responsibility to lead the process in each subregion: UN وفيما يلي موجز لمساعي المنظمات التي أوكلت إليها مسؤولية قيادة العملية في كل منطقة فرعية:
    In that regard, the Group would welcome further information on the organizations that had refused to pay their share as well as the reasons for their position. UN وفي هذا الصدد، ترحب المجموعة بأي معلومات أخرى عن المنظمات التي رفضت دفع نصيبها والأسباب وراء اتخاذها هذا الموقف.
    This appointment was welcomed by all the organizations that focus on peace and international solidarity. UN وهذا التعيين، رحبت به كل المنظمات التي تركز على السلام والتضامن الدولي.
    The growing influence of some of the organizations that constitute the civil society are known. UN فالتأثير المتنامي لبعض المنظمات التي تشكل المجتمع المدني أمر معروف.
    However, this could not be regarded as a feature characterizing all the organizations that have the power to bind member States. UN غير أن هذا لا يمكن اعتباره سمة تطبع كل المنظمات التي لها سلطة إلزام الدول الأعضاء.
    197. The total expenditure related to hazard pay for 2011 reported by the organizations that responded was $111,295,523. UN 197 - وبلغ مجموع النفقات المتعلقة ببدل المخاطر في عام 2011 للمنظمات التي ردت على الطلب 523 295 111 دولار.
    A growing number of countries have laws on the statute books that cover rights and responsibilities of volunteers and the organizations that involve them. UN وقد نشر عدد متنام من البلدان قوانين في الجريدة الرسمية تغطي حقوق ومسؤوليات المتطوعين والمنظمات التي يتطوعون بواسطتها.
    The memorandum of understanding is the main legal framework between the organizations that defines the concept of support that will be provided as well as the mechanisms that will be used to implement and control that support. UN وتشكل مذكرة التفاهم الإطار القانوني الرئيسي بين المنظمتين الذي يحدد مفهوم الدعم الذي سيوفر والآليات التي ستستخدم لتنفيذ هذا الدعم ومراقبته.
    Annex I lists the organizations that authorized the Fund secretariat to mention the awarding of a grant in 1997. UN ويورد المرفق اﻷول قائمة بالمنظمات التي أذنت ﻷمانة الصندوق باﻹشارة إلى أنها منحت إعانة في عام ١٩٩٧.
    The task force has made good progress, firmly guided by the understanding reached among the organizations that such a framework should be built upon the premise of the mutual recognition of the strengths, priorities and mandates of each one. UN وقد أحرزت فرقة العمل تقدما جيدا، وتوجهت توجها ثابتا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه فيما بين المنظمات بأن يقوم هذا اﻹطار على الاعتراف المتبادل بنواحي القوة لدى كل منظمة وأولوياتها وولاياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus