"the organs of the state" - Traduction Anglais en Arabe

    • أجهزة الدولة
        
    • لأجهزة الدولة
        
    The action of the organs of the State must be subject to the Constitution and the norms established in conformity therewith. UN تخضع أعمال أجهزة الدولة للدستور والقواعد المقررة وفقاً له.
    the organs of the State operate validly within their field of competence, and in the manner described by law, after proper investiture of their members. UN تعمل أجهزة الدولة بصورة صحيحة داخل مجال اختصاصها وبالطريقة التي يحددها القانون، بعد تقلد أفرادها لمناصبهم.
    56. The Constitution of the Maldives establishes the organs of the State and fundamental rights of citizens. UN ٥٦- ينصّ دستور ملديف على إنشاء أجهزة الدولة وإرساء حقوق المواطنين الأساسية.
    It is worth noting in that connection that article 5 of the Constitution of Chile establishes, inter alia, that the organs of the State have the duty to comply with international treaties ratified by Chile and currently in force. UN وبناء على ما تقدم، تجدر الإشارة إلى أن المادة 5 من الدستور السياسي للجمهورية تنص، في جملة أمور، على أن من واجب أجهزة الدولة أن تكفل احترام المعاهدات الدولية السارية التي تكون شيلي قد صدقت عليها.
    29. Sovereignty rests with the people, who exercise it through the organs of the State of Angola, namely the President of the Republic, the National Assembly, the Government and the Courts, which guarantee that the objectives enshrined in the Law and indicated in the chapters on the principles and rights and fundamental duties of the organs of the State, national defence and constitutional guarantee. UN 29- وتكمن السيادة في الشعب الذي يمارسها من خلال أجهزة الدولة في أنغولا ألا وهي رئاسة الجمهورية والجمعية الوطنية والحكومة والمحاكم، وهي تضمن الأهداف المكرسة في القانون والمبينة في الفصول المتعلقة بالمبادئ والحقوق والواجبات الأساسية لأجهزة الدولة والدفاع الوطني والضمان الدستوري.
    All the organs of the State must comply with and implement the international norms that are binding on Switzerland in their decisions and actions, including in the area of counter-terrorism. UN ويتعين على أجهزة الدولة احترام وتطبيق المعايير الدولية التي تلتزم بها سويسرا في ما تتخذه من قرارات وإجراءات، بما في ذلك في مجال مكافحة الإرهاب.
    While the Committee gives considerable weight to findings of fact made by the organs of the State party, it has the power of free assessment of the facts arising in the circumstances of each case. UN وفي حين أن اللجنة تعطي وزناً كبيراً لتقرير الواقع الذي تخلص إليه أجهزة الدولة الطرف، فإن لديها سلطة إجراء تقييم حر للوقائع الناشئة في ظل ظروف كل قضية.
    In this context, the Committee reminds the State party of its obligation under paragraph 2 of article 19 of the Law on State Guarantees, according to which the organs of the State must publish annual reports on their implementation of the Law in the mass media of Tajikistan. UN وتذكِّر اللجنة، في هذا السياق، الدولة الطرف بالتزامها الذي تقرره الفقرة 2 من المادة 19 من قانون ضمانات الدولة الذي يقضي بأن تنشر أجهزة الدولة تقارير سنوية عن تنفيذها للقانون عبر وسائط الإعلام في طاجيكستان.
    26. I welcome the important steps taken by President Vieira to launch a constructive dialogue with the organs of the State, political parties, business, trade unions, civil society and other social partners, which raise hopes that institutional stability can be achieved. UN 26 - وإنني أرحب بالخطوات الهامة التي اتخذها الرئيس فييرا لبدء حوار بناء مع أجهزة الدولة والأحزاب السياسية ودوائر الأعمال والنقابات والمجتمع المدني وسائر الشركاء في المجتمع الأمر الذي يبعث على الأمل في إمكانية تحقيق الاستقرار المؤسسي.
    the organs of the State and the organizations of civil society in Darfur, in cooperation with the African Union, began to implement a broad programme to explain the Peace Agreement to the population of Darfur, and work also began on opening up paths for sending humanitarian assistance to the displaced persons and those in need. UN لقد شرعت أجهزة الدولة ومنظمات المجتمع المدني في دارفور بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي في تنفيذ برنامج واسع لشرح اتفاق السلام للأهالي بدارفور كما بدأ العمل في فتح الطرق لإيصال المساعدات الإنسانية إلى النازحين والمحتاجين.
    In this context, the Committee reminds the State party of its obligation under paragraph 2 of article 19 of the Law on State Guarantees, according to which the organs of the State must publish annual reports on their implementation of the Law in the mass media of Tajikistan. UN وتذكِّر اللجنة، في هذا السياق، الدولة الطرف بالتزامها الذي تقرره الفقرة 2 من المادة 19 من قانون ضمانات الدولة الذي يقضي بأن تنشر أجهزة الدولة تقارير سنوية عن تنفيذها للقانون عبر وسائط الإعلام في طاجيكستان.
    Yet the Greek Cypriots not only unilaterally amended the Constitution, depriving the Turkish Cypriots of their legitimate rights, but also demanded the express and advance agreement of the Turkish Cypriots for these amendments as a condition for their possible return to the organs of the State. UN إلا أن القبارصة اليونانيين لم يكتفوا بتعديل الدستور من طرف واحد، حارمين بذلك القبارصة الأتراك من حقوقهم الشرعية، بل طالبوا أيضا بموافقة سريعة ومسبقة من جانب القبارصة الأتراك على هذه التعديلات كشرط لإمكان إعادتهم إلى أجهزة الدولة.
    This is reflected above all in the great reduction of political violence, the full establishment of public freedoms for the first time in the history of the country, the increasingly independent operation of the organs of the State, the decentralization of the central Government and the strengthening of local governments. UN وقد تجلى هذا أول ما تجلى في الانخفاض الملحوظ في العنف السياسي، وتمام إرساء الحريات العامة ﻷول مرة في تاريخ البلد، وتزايد استقلال أجهزة الدولة في تسيير أعمالها، وإلغاء الطابع المركزي للحكومة المركزية، وتعزيز الحكومات المحلية.
    (g) To cooperate with the organs of the State and the community in social service and security; UN )ز( أن يتعاون مع أجهزة الدولة والمجتمع في الخدمات الاجتماعية واﻷمن؛
    The amendment added that: " It is the duty of the organs of the State to respect and promote such rights guaranteed by this Constitution, and by the international treaties which have been ratified by Chile and are in force " . UN وأُضيف بموجب التعديل أن: " من واجب أجهزة الدولة احترام وتعزيز الحقوق التي يكفلها هذا الدستور وتكفلها المعاهدات الدولية التي صدقت عليها شيلي والنافذة فيها " .
    4. Since 1994 numerous initiatives have been taken by the Togolese authorities to convince the international community of Togo's commitment to guaranteeing to each Togolese without any discrimination whatsoever the full enjoyment of human rights and, in more general terms, to ensuring that the culture of human rights permeates all the organs of the State. UN ٤- بدءا من عام ٤٩٩١، اتخذت السلطات التوغولية مبادرات عديدة لاقناع المجتمع الدولي بإلتزام توغو بضمان التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان لكل توغولي دون أي تمييز، وعلى وجه عام، بنشر ثقافة حقوق اﻹنسان في أجهزة الدولة.
    the organs of the State have a duty to respect and promote such rights, which are guaranteed by the Constitution and by the international treaties ratified by Chile and currently in force. UN ومن واجب كل أجهزة الدولة احترام وتعزيز تلك الحقوق، وهي حقوق مضمونة بموجب الدستور وبموجب المعاهدات الدولية التي صدقت عليها شيلي والسارية حاليا)١(.
    162. The Supreme Court is charged with the powers to review and declare the unconstitutionality and illegality of normative and legislative acts by the organs of the State. UN 162- من سلطة المحكمة العليا النظر في الأعمال القانونية والتشريعية التي تقوم بها أجهزة الدولة وإعلان دستوريتها من عدمه().
    146. Where human rights are concerned, according to its Organization Act, the Office must " be informed of the decisions of the Procurator for the Defence of Human Rights and provide the organs of the State with the advice necessary for their due observance " . UN 146- وفيما يتعلق بحقوق الإنسان يقرر القانون لتلك الجهة مسؤولية عن " النظر في قرارات وكلاء النيابة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتقديم المشورة الضرورية لأجهزة الدولة حتى تحظى هذه الحقوق بالاحترام المطلوب " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus