"the osce minsk" - Traduction Anglais en Arabe

    • مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • مينسك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • مينسك التابعة للمنظمة
        
    • منسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • مؤتمر مينسك
        
    Pursuant to these documents, the parties must commit themselves to the peaceful settlement of the problem through negotiations based on the Madrid principles of the cochairs of the OSCE Minsk Group. UN ووفقا لهذه الوثائق، يجب على الأطراف أن تلتزم بتسوية سلمية للمشكلة من خلال المفاوضات على أساس مبادئ مدريد للرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Indeed, it is Azerbaijan which is in violation of these resolutions, which urge the parties concerned to pursue negotiations within the framework of the OSCE Minsk Group, as well as through direct contacts between them. UN ولا شك في أن أذربيجان هي المنتهكة لهذه القرارات التي تحث الطرفين المعنيين على إجراء مفاوضات داخل إطار مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومن خلال الاتصالات المباشرة بينهما.
    Moreover, the statement of the Azerbaijani representative is in stark contrast with the spirit of the declarations of the Presidents of the OSCE Minsk Group Co-Chair States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بيان ممثل أذربيجان يتناقض تناقضاً صارخاً مع روح التصريحات التي أدلى بها رؤساء الدول المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    As a result, the OSCE Minsk Conference ought to be convened. UN ونتيجة لذلك، تعيَّن عقد مؤتمر مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Co-Chairman of the Co-Chairman of the OSCE Minsk Conference OSCE Minsk Conference UN الرئيــس المشارك لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    This, in turn, significantly hinders the process of the peaceful settlement of the conflict within the framework of the OSCE Minsk Group. UN ويسفر ذلك بدوره عن إعاقة كبيرة لعملية التسوية السلمية للنزاع في إطار مجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Azerbaijan fails to honour its obligations as undertaken within the OSCE Minsk Process and undermines regional stability by refusing to implement confidence-building measures. UN وأذربيجان، برفضها تنفيذ تدابير بناء الثقة، تنكص عن الوفاء بالتزاماتها التي قطعتها على نفسها في إطار عملية مينسك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتقوض استقرار المنطقة.
    A meaningful exchange on the Nagorny Karabakh issue is within the format of the OSCE Minsk Group. UN ولن يتسنى إجراء تبادل هادف لوجهات النظر بشأن قضية ناغورني كاراباخ سوى في إطار صيغة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The latter mission, led by the co-chairs of the OSCE Minsk Group was joined also by officials from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN كما انضم مسؤولون من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى البعثة الأخيرة بقيادة الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    According to the Permanent Representative of Armenia, his Government welcomed the statements on the conflict settlement made by the Co-Chair countries of the OSCE Minsk Group. UN ووفقا لما ذكره الممثل الدائم لأرمينيا، رحبت حكومة بلده بالبيانات التي قدمتها بشأن تسوية النزاع البلدانُ المشاركة في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Armenia highly appreciates the efforts of the OSCE Minsk Group Co-Chair countries directed at the peaceful settlement of the Nagorno-Karabakh conflict. UN وتقدر أرمينيا أيما تقدير الجهود التي تبذلها بلدان الرؤساء المشاركين لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في سبيل التوصل إلى تسوية سلمية لنزاع ناغورني كاراباخ.
    Armenia has given a clear answer to the latest version of the basic principles proposed by the three co-Chairs of the OSCE Minsk Group as a basis for negotiation of the settlement. UN واستجابت أرمينيا بوضوح للصيغة الأخيرة للمبادئ الأساسية التي اقترحها الرؤساء المشاركون الثلاثة لمجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا كأساس للتفاوض بشأن التسوية.
    Today, there is a self-maintaining ceasefire and negotiations under the auspices of the OSCE Minsk Group. UN واليوم، هناك وقف لإطلاق النار تستمر المحافظة عليه بصورة تلقائية، وهناك مفاوضات تحت إشراف مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The hopes that we have placed in the leaders of the OSCE Minsk Group, representing the Russian Federation, the United States of America and France, have not yet brought about the desired results. UN والآمال التي عقدناها على قادة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمتمثلة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفرنسا لم تثمر بعد عن نتائجها المرجوة.
    In this context, allow me to touch upon the peaceful settlement of Armenian-Azerbaijani conflict within the framework of the OSCE Minsk Group. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أتطرق إلى مسألة التسوية السلمية للصراع القائم بين أرمينيا وأذربيجان ضمن نطاق مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Our acceptance of the several proposals made by the co-chairmanship of the OSCE Minsk Group for a peaceful settlement arises distinctly from our constructive position. UN وقبولنا للمقترحات العديدة التي تقدم بها رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية ينبع بوضوح من موقفنا البنّاء.
    The negotiations under the OSCE Minsk Group started in 1992. UN وبدأت المفاوضات في ظل فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 1992.
    The mechanism of the conflict settlement was established in 1994 as the OSCE Minsk Group co-Chairs. UN وقد أنشئت آلية لحل النزاع عام 1994، وهي الرؤساء المشاركون لفريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In 1992, on the initiative of the Republic of Belarus, the OSCE Minsk Group was established to settle the conflict over Nagorno-Karabakh. UN وفي عام 1992، تم بمبادرة من جمهورية بيلاروس إنشاء فريق مينسك التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمعني بتسوية النزاع المحيط بناغورني كاراباخ.
    This unlawful act constitutes an attempt to exacerbate the situation in the region and to complicate the negotiations for a settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict within the framework of the OSCE Minsk Group. UN إن هذا اﻹجراء غير الشرعي يمثل محاولة لتأزيم الموقف في المنطقة وتعقيد المفاوضات بشأن تسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    This initiative was approved and supported by the OSCE Minsk Group Co-Chairs. UN ووجدت تلك المبادرة التأييد والدعم من الرؤساء المشاركين لمجموعة منسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    All pre-existing material on water management, particularly as concerns the Sarsang reservoir and the use of the Terter river water, should be urgently collected by the ENVSEC partner organizations as a preparation for this workshop, including proposals formulated in 2001 by the Personal Representative of the Chairman-in-Office on the Conflict Dealt with by the OSCE Minsk Conference. UN وينبغي للمنظمات الشريكة في مبادرة البيئة والأمن أن تقوم على وجه الاستعجال بجمع كل المواد الموجودة سابقا عن إدارة المياه، خاصة فيما يتعلق بخزان سارسانغ واستعمال مياه نهر ترتر، وذلك تحضيرا لحلقة العمل المذكورة، بما في ذلك اقتراحات قام بصياغتها عام 2001 الممثل الشخصي للرئيس الحالي بشأن الصراع الذي تطرق له مؤتمر مينسك لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    We urge the parties to take steps conducive to the political settlement of the conflict, including through continuing negotiations in cooperation with the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group. UN ونحث الطرفين على اتخاذ خطوات مؤدية إلى تسوية سياسية للصراع، بما في ذلك من خلال الاستمرار في المفاوضات بالتعاون مع الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة للمنظمة.
    Pursuant to paragraph 8 of Security Council resolution 884 (1993), after consultations with the Chairman-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and with reference to our letter of 21 March 1995, we wish to provide the Security Council with additional information on the efforts made in the framework of the OSCE Minsk process for the peaceful settlement of the Nagorny Karabakh conflict. UN عملا بالفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٤ )١٩٩٣( وبعد التشاور مع الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وباﻹشارة إلى رسالتنا المؤرخة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، نود تزويد مجلس اﻷمن بمعلومات إضافية عن الجهود المبذولة في إطار عملية منسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل التسوية السلمية لنزاع ناغورني كاراباخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus