"the other end of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطرف الآخر من
        
    • الجانب الآخر من
        
    • النهاية الأخرى
        
    • الجهة الأخرى
        
    • الجهة الآخرى من
        
    • الصعيد الآخر
        
    • الطرف الأخر من
        
    • النهايةِ الأخرى
        
    • الجانب اﻵخر
        
    • الطرف المقابل
        
    It was where we lived when we first came here, when our rooms at the other end of the hall were being painted. Open Subtitles كنا نعيش هنا عندما جئنا إلى هنا لأول مرة، عندما كانت غرفنا التي تقع في الطرف الآخر من القاعة يتم طلاؤها،
    :: At the other end of the economic spectrum there are millions of small and micro-enterprises operating in both the formal and informal economies, which play a critical role in creating local jobs and wealth. UN :: وفي الطرف الآخر من الطيف الاقتصادي هناك الملايين من الشركات الصغيرة والصغرى التي تعمل في الاقتصادين الرسمي وغير الرسمي، التي تؤدي دورا حاسما في خلق الوظائف وتوليد الثروات على الصعيد المحلي.
    At the other end of the spectrum of complexity is the clearance of sub-munitions that have become partially or wholly buried in dense vegetation. UN وفي نهاية الطرف الآخر من الطيف نجد الذخائر الصغيرة التي أصبحت جزئياً أو كلياً مدفونة في مساحات خضراء كثيفة.
    AT THE SAME TIME ON the other end of the WORLD MEDICAL SCIENCE FLOURISHES Open Subtitles في نفس الوقت وفي الجانب الآخر من العالم العلوم الطبية كانت في ازدهار
    Centrifuges were considered to be capable of presenting a suitable facility for exploring the other end of the gravity scale. UN واعتبر أن الطاردات المركزية يمكن أن تمثل مرفقاً مناسباً لسبر الطرف الآخر من مَدرّج الجاذبية.
    And here's the other camera at the other end of the block. Open Subtitles وهنا توجد كاميرا أخرى في الطرف الآخر من المنطقة
    No, I was spending some time at the other end of the cultural spectrum. Open Subtitles لا، كنت أقضي بعض الوقت في الطرف الآخر من طبقات المجتمع
    The, um, the bedrooms are on the other end of the house. Open Subtitles إن غرف النوم موجودة في الطرف الآخر من المنزل
    He then attaches the other end of the flap to the bridge of your nose, attempting as best he can to connect a good blood supply. Open Subtitles عندها يعلّق الطرف الآخر من قطعة الجلد بجسرك الأنفي محاولاً على قدر ما يستطيع ربطه بمصدر دم جيد
    You have to drive from here to the other end of the harbour, one at a time, and the winner is the one whose car is least photographed. Open Subtitles عليك أن تقود من هنا الى الطرف الآخر من المرفأ سيارة واحدة كل مرة , والفائز هو من تأخذ صور أقل لسيارته
    It's in the other end of the country, but we can go there tomorrow, and you can give him the letter. Open Subtitles ، انها في الطرف الآخر من البلاد لكن يمكننا الذهاب غداً ويمكنك اعطاءه الرسالة
    Like the Maddens, or the house on the other end of the street has that weird cousin that visits from Des Moines. (Crunches) Open Subtitles مثل مادنس، أو المنزل على الطرف الآخر من الشارع لها أن ابن عم غريب أن يزور من دي موين.
    Can you do the other end of the sticks with mom? Open Subtitles هل يمكن أن تكون أنت الطرف الآخر من العصى مع أمي؟
    No, and on the other end of the spectrum is invisibility. Open Subtitles لا، وعلى الطرف الآخر من الطيف غير الخفي.
    Looks like the Russians have got almost all the water up the other end of the boat. Open Subtitles يبدو أن الروس لديهم تقريبا كل المياه في الجانب الآخر من الغواصة.
    But you didn't tell the truth until you were off the record with the guy on the other end of the phone. Open Subtitles لكنك لم تحكي الحقيقة إلا بشكل غير رسمي مع الشخص على الجانب الآخر من الهاتف.
    For all I knew, it was him on the other end of the game. Open Subtitles على حد علمي، لقد كان هو في الجانب الآخر من اللعبة
    Hangar MD7 at the other end of the airport. Open Subtitles الحظيرة إم دي 7 في النهاية الأخرى للمطارِ.
    'At the other end of the estate, the professionals were working methodically. Open Subtitles في الجهة الأخرى من البيوت, المحترفون كانوا يعملون بشكل منهجي
    It's the other end of the world. Open Subtitles إنها فى الجهة الآخرى من الأرض
    And at the other end of the spectrum, say I was completely overwhelmed and stopped functioning. Open Subtitles وعلى الصعيد الآخر لنفترض انني غارق في المشاعر لدرجة تمنعني من العمل
    See, I distinctly remember being some kind of a commotion at the other end of the bar. Open Subtitles نوع من الأضطراب في الطرف الأخر من الحانة
    I'll play reluctant donor on the other end of the line. Open Subtitles سَأَلعبُ دور متبرعَة ممانعَه على النهايةِ الأخرى بـ الخَطِّ.
    The Nordic countries, in their ongoing project for United Nations reform, have focused on the other end of the spectrum — the country level. UN لقد ركزت بلدان الشمال، في مشروعها الحالي من أجل إصــلاح اﻷمــم المتحــدة، على الجانب اﻵخر من الطيف - أي على المستوى القطري.
    At the other end of the spectrum are the countries of Latin America and the Caribbean, which currently have a share of 19 per cent. UN وفي الطرف المقابل من الطيف نجد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ويبلغ نصيبها حالياً 19 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus