"the other organs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجهزة الأخرى
        
    • والأجهزة الأخرى
        
    • سائر أجهزة
        
    • الهيئات الأخرى
        
    • وسائر أجهزة
        
    • سائر هيئات
        
    • الأعضاء الأخرى
        
    Additionally, the Office of the Prosecutor continues to work closely with the other organs of the Tribunal to meet the objectives set in Resolutions 1503 and 1534. UN وإضافة إلى ذلك، ما زال مكتب المدعية العامة يتعاون بشكل وثيق مع الأجهزة الأخرى في المحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القرارين 1503 و 1534.
    Establishment of institutional coordinating arrangements, such as regular coordination meetings and regular documentation sharing by each pillar with the other organs UN وضع ترتيبات تنسيق مؤسسية، كعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة وقيام كل دعامة من هذه الدعائم بتبادل الوثائق بانتظام مع الأجهزة الأخرى
    Each Organ, therefore, was encouraged to undertake those tasks in which it had comparative advantage, but also to strive to complement the policies and activities of the other organs. UN ومن هنا، فإن كل جهاز مدعو إلى تنفيذ المهام التي يتمتع بميزة نسبية في تنفيذها على أن يسعى أيضاً إلى تكميل سياسات وأنشطة الأجهزة الأخرى.
    The General Assembly and the other organs should complete and take the necessary decisions arising from this review during 2006. UN وينبغي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى أن تنجز عملية الاستعراض هذه وأن تتخذ القرارات اللازمة الناشئة عنها خلال عام 2006.
    The Registry continues its steadfast support to the judicial process by daily servicing the other organs of the Tribunal and the defence. UN ولا يزال المسجل يقدم دعمه الثابت إلى العملية القضائية وذلك بتقديم الخدمات اليومية إلى سائر أجهزة المحكمة والدفاع.
    He suggested that perhaps the Council was simply taking on issues that the other organs were not addressing effectively. UN وأشار إلى أن المسألة قد تتمثل ببساطة في أن المجلس يتناول مسائل لا تعالجها الهيئات الأخرى بشكل فعال.
    In both Tribunals, there has been cooperation in the working relationship between the Registrars and the other organs of the Tribunals. UN ففي كلتا المحكمتين، ساد التعاون في علاقة العمل التي تربط المسجلين وسائر أجهزة المحكمتين.
    The continuing encroachment of the Security Council on the functions of the other organs and its growing tendency to enter areas of standard-setting and lawmaking which fell within the purview of the General Assembly had prejudiced the Organization's overall functioning. UN والتعدي المستمر من قِبل مجلس الأمن على مهام الأجهزة الأخرى ونزوعه المتنامي إلى الدخول في مجالي وضع المعايير وسن القوانين اللذين يقعان ضمن اختصاص الجمعية العامة قد أضرا بالأداء الكلي للمنظمة.
    The Prosecutor need simply confirm that, together with the other organs of the Tribunal, the trial work continues to proceed with maximum effort, now at an unprecedented level. UN ولا يلزم إلا أن تؤكد المدعية العامة ببساطة، إلى جانب الأجهزة الأخرى للمحكمة، أن أعمال المحاكمة تواصل الآن سيرها بأقصى جهد وبدرجة غير مسبوقة.
    In what other areas can we promote progress on the revitalization not only of the General Assembly but also of the other organs? I would like to cite several examples that, in our view, point in the right direction. UN ففي أي المجالات الأخرى يمكن أن نعزز التقدم ليس في تنشيط الجمعية العامة وحدها، بل الأجهزة الأخرى أيضاً؟ أود أن أسوق عدة أمثلة نرى أنها تشير إلى الاتجاه الصحيح.
    My delegation endorses the statements made by various organizations and Member States to the effect that the General Assembly is the principal organ of the Organization and must maintain its independence from the other organs. UN ويؤيد وفدي البيانات التي قدمتها مختلف المنظمات والدول الأعضاء وأشارت فيها إلى أن الجمعية العامة هي الجهاز الرئيسي للمنظمة، ويجب أن تحافظ على استقلاليتها إزاء الأجهزة الأخرى.
    Additionally, the Office of the Prosecutor continues to work closely with the other organs of the Tribunal to speed up the trials so as to meet the objectives set in Resolutions 1503 and 1534. UN بالإضافة إلى ذلك، يواصل مكتب المدعية العامة تعاونه الوثيق مع الأجهزة الأخرى في المحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القراراين 1503 و 1534.
    The General Assembly's revitalization is necessary to guide and direct the other organs of the system and thereby fully exercise functions envisaged under Article 10 of the Charter. UN وتنشيط عمل الجمعية العامة ضروري من أجل إرشاد وتوجيه الأجهزة الأخرى في المنظومة، ومن ثم الممارسة الكاملة للمهام التي نصت عليها المادة 10 من الميثاق.
    55. The Registry continues to support the judicial process by daily servicing the other organs of the Tribunal. UN 55 - لا يزال قلم المحكمة يدعم العملية القضائية بتقديم خدمات يومية إلى الأجهزة الأخرى في المحكمة.
    Another effect of article 41, third paragraph, of the Constitution is that the other organs of ICPO-Interpol may not accept duties from third parties. UN ومن الآثار الأخرى المترتبة على الفقرة الثالثة من المادة 41 من القانون الأساسي أن الأجهزة الأخرى للمنظمة لا يجوز لها أن تقبل مهام من أطراف ثالثة.
    Additionally, the Office of the Prosecutor continues to work closely with the other organs of the Tribunal to meet the objectives set in Resolutions 1503 and 1534. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل مكتب المدعية العامة العمل الوثيق مع الأجهزة الأخرى للمحكمة لتحقيق الأهداف المحددة في القرارين 1503 و 1534.
    Relations between the other organs of the United Nations and the General Assembly must be strengthened, and the contents of meetings that take place between the Presidents of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council should be disseminated to the wider United Nations membership. UN كما يجب توثيق العلاقات بين الأجهزة الأخرى للأمم المتحدة والجمعية العامة، وينبغي تعميم مضامين الاجتماعات التي تُعقَد بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على العضوية الواسعة للأمم المتحدة.
    The General Assembly and the other organs should complete and take the necessary decisions arising from this review during 2006. UN وينبغي للجمعية العامة والأجهزة الأخرى أن تنجز عملية الاستعراض هذه وأن تتخذ القرارات اللازمة الناشئة عنها خلال عام 2006.
    Also, in preparation for the transition to the Residual Special Court, the Registry, in coordination with the Office of Legal Affairs of the Secretariat and the other organs of the Special Court, is coordinating the preparation of the access policies for the Residual Special Court archives. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق التحضير للتحول إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، يعكف قلم المحكمة، بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة والأجهزة الأخرى التابعة للمحكمة الخاصة، على تنسيق عملية إعداد السياسات المنظِّمة للاطلاع على محفوظات المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    In addition, arrangements for planning and monitoring needed to be strengthened internally and in coordination with the other organs of the Tribunals. UN كما تطلب الأمر تعزيز ترتيبات التخطيط والرصد تعزيزا داخليا، وبالتنسيق مع سائر أجهزة المحكمتين.
    The Registry continues to provide support to the other organs to facilitate their work. UN ولا يزال المسجل يوفر الدعم إلى الهيئات الأخرى لتيسير أعمالها.
    We need to ensure that we deal effectively with the weaknesses of both the Security Council and the other organs of the United Nations, including the General Assembly. UN يتعين علينا أن نضمن أن نتصدى بفعالية لجوانب ضعف مجلس الأمن وسائر أجهزة الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة.
    In the same resolution, the General Assembly recommended to the other organs of the United Nations the adoption of the language rules in conformity with the rules promulgated in the resolution. UN وفي القرار ذاته، أوصت الجمعية العامة سائر هيئات الأمم المتحدة بأن تعتمد مواد النظام الداخلي المتعلقة باللغات وفقا للقواعد المنصوص عليها في القرار.
    We're trying to keep it pumping to perfuse the other organs. Okay, move aside. Open Subtitles نحن نحاول أن نجعله ينبض حتى نحافظ على الأعضاء الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus