"the other provisions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام الأخرى من
        
    • بسائر أحكامه
        
    • وسائر أحكام
        
    • سائر أحكام
        
    • أما اﻷحكام اﻷخرى
        
    • بالأحكام الأخرى
        
    • أحكام أخرى من
        
    • باﻷحكام اﻷخرى من
        
    • الأحكام الأخرى المنصوص عليها
        
    • من اﻷحكام اﻷخرى الواردة في
        
    • وللأحكام الأخرى المنصوص عليها في
        
    • للأحكام الأخرى من
        
    • أحكاما أخرى في
        
    • الأحكام الأخرى في
        
    The right to lodge complaints would be implemented once the other provisions of the law had entered into force. UN وأكد أن الحق في تقديم الشكاوى سينفذ ما إن تدخل الأحكام الأخرى من القانون حيز النفاذ.
    That apart, Antigua and Barbuda would seek to adopt the other provisions of the Covenant. UN وباستثناء هذه المسألة، فإن أنتيغوا وبربودا تود اعتماد الأحكام الأخرى من العهد.
    1. Article 2 is of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be seen as having a dynamic relationship with all of the other provisions of the Covenant. UN 1- تتسم المادة 2 بأهمية خاصة لتفهم العهد تفهماً تاماً، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    Future review conferences would provide States parties with the opportunity every five years to strengthen compliance with article VI and the other provisions of the Treaty. UN وستزود مؤتمرات الاستعراض في المستقبل الدول اﻷطراف بفرصة تتيح لها مرة كل خمس سنوات إمكانية تعزيز الامتثال ﻷحكام المادة السادسة وسائر أحكام المعاهدة.
    Moreover, they were of the view that the protection of information vital to national security would not unduly interfere with the functioning of the other provisions of the draft articles. UN وعلاوة على ذلك، فقد رأى هؤلاء الأعضاء أن حماية المعلومات الحيوية للأمن الوطني لا تنطوي على تعارض لا داعي لـه مع سائر أحكام مشاريع المواد.
    the other provisions of rule 91 were virtually the same as those of the existing rule. UN أما اﻷحكام اﻷخرى للمادة ١٩، فإنها مماثلة تقريبا ﻷحكام المادة الحالية.
    Questions to be dealt with in relation to the topic included the legal effect of provisional application, its customary international law character and the relationship of article 25 to the other provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN وتشمل المسائل المراد معالجتها فيما يتعلق بالموضوع الأثر القانوني للتطبيق المؤقت، وطبيعته من حيث القانون الدولي العرفي، وعلاقة المادة 25 بالأحكام الأخرى في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    They have urged that in some cases one provision of a treaty may be struck out or suspended without necessarily disturbing the balance of the rights and obligations established by the other provisions of the treaty. UN وحثَّت على أنه، في بعض الحالات يمكن حذف أو تعليق أحد أحكام المعاهدة دون الإخلال بالضرورة بالتوازن القائم بين الحقوق والالتزامات التي وضعتها أحكام أخرى من المعاهدة.
    8.7 Having reached that conclusion, the Committee will not consider the petitioner's claims under the other provisions of the Convention. UN 8-7 واللجنة إذ خلصت إلى هذا الاستنتاج، لن تنظر في ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الأحكام الأخرى من الاتفاقية.
    Progress against most of the other provisions of the agreement, in particular those related to security, rule of law and land reform, remained limited and continued to lag far behind the implementation timelines. UN ولا يزال التقدم المحرز في تنفيذ معظم الأحكام الأخرى من الاتفاق، لا سيما الأحكام المتعلقة بالأمن وسيادة القانون وإصلاح الأراضي، محدوداً ومتأخراً عن الجداول الزمنية للتنفيذ.
    In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention. UN وفي هذه الحالة، يظل القسم الزائد من المبالغ المدفوعة خاضعا للضريبة وفقا لقوانين كل دولة متعاقدة، على أن تراعى المراعاة اللازمة الأحكام الأخرى من هذه الاتفاقية.
    1. Article 2 is of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be seen as having a dynamic relationship with all of the other provisions of the Covenant. UN 1- تتصف المادة 2 بأهمية خاصة لتفهم العهد تفهما تاما، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    1. Article 2 is of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be seen as having a dynamic relationship with all of the other provisions of the Covenant. UN 1- تتصف المادة 2 بأهمية خاصة لتفهم العهد تفهما تاما، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    8. The Committee observes that none of the rights protected under article 27 of the Covenant may be legitimately exercised in a manner or to an extent inconsistent with the other provisions of the Covenant. UN 8- وتلاحظ اللجنة أنه لا يجوز شرعا ممارسة أي حق من الحقوق التي تحميها المادة 27 من العهد على نحو أو إلى حد يتنافى وسائر أحكام العهد.
    8. The Committee observes that none of the rights protected under article 27 of the Covenant may be legitimately exercised in a manner or to an extent inconsistent with the other provisions of the Covenant. UN 8- وتلاحظ اللجنة أنه لا يجوز شرعا ممارسة أي حق من الحقوق التي تحميها المادة 27 من العهد على نحو أو إلى حد يتنافى وسائر أحكام العهد.
    46. Compared to the other provisions of the Covenant, this provision is unusual because it does not provide for a human right but establishes limitations on other rights and requires States parties to enact legislative restrictions. UN 46- ويشذ هذا الحكم عن سائر أحكام العهد من حيث إنه لا ينص على حق من حقوق الإنسان وإنما يضع حدوداً على حقوق أخرى ويتطلب من الدول الأطراف أن تسن قيوداً تشريعية.
    the other provisions of this Convention shall prevail over those provisions which deal with the same questions in other conventions already concluded under the auspices of the United Nations. UN أما اﻷحكام اﻷخرى لهذه الاتفاقية فتكون لها الغلبة على اﻷحكام التي تتناول المسائل ذاتها في الاتفاقيات اﻷخرى التي سبق ابرامها تحت رعاية اﻷمم المتحدة .
    The Coordinator had further reminded delegations that draft article 3 had to be read as a whole and together with the other provisions of the draft convention, in particular draft article 2. UN وذكّرت المنسقة الوفود كذلك بأنه تتعين قراءة مشروع المادة 3 ككل وبالاقتران بالأحكام الأخرى في مشروع الاتفاقية، ولا سيما مشروع المادة 2.
    A number of products intended to assist practitioners in the asset recovery process are useful for the implementation of the other provisions of the Convention. UN 41- هناك عدة منتجات يُقصد منها مساعدة الاختصاصيين الممارسين في عملية استرداد الموجودات، وهي تفيد في تنفيذ أحكام أخرى من الاتفاقية.
    Relationship between draft article x and the other provisions of the draft Model Law UN علاقة مشروع المادة س باﻷحكام اﻷخرى من مشروع القانون النموذجي
    The State party should review its legislation on custody with a view to bringing it into line with the provisions of article 9 and all the other provisions of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعها بشأن الحبس الاحتياطي وأن تجعله يتمشى مع أحكام المادة 9 وجميع الأحكام الأخرى المنصوص عليها في العهد.
    12. Notwithstanding the other provisions of this article, the flag State may, at any time, take action to fulfil its obligations under article 19 with respect to an alleged violation. UN ٢١ - لدولة العلم، على الرغم من اﻷحكام اﻷخرى الواردة في هذه المادة، أن تتخذ، في أي وقت، إجراءات للوفاء بالتزاماتها بموجب المادة ١٩ فيما يتعلق بالانتهاك المدعى وقوعه.
    23. Requests within 60 days a report from the Director General of the IAEA on whether Iran has established full and sustained suspension of all activities mentioned in this resolution, as well as on the process of Iranian compliance with all the steps required by the IAEA Board and with the other provisions of this resolution, to the IAEA Board of Governors and in parallel to the Security Council for its consideration; UN 23 - يطلب إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم في غضون 60 يوما تقريرا إلى مجلس محافظي الوكالة، وبموازاة ذلك، إلى مجلس الأمن قصد النظر فيه، عن مدى إثبات إيران لتعليق جميع الأنشطة المشار إليها في هذا القرار بشكل كامل ودائم، وكذلك عن عملية امتثال إيران لجميع الخطوات المطلوبة من قبل مجلس الوكالة وللأحكام الأخرى المنصوص عليها في هذا القرار؛
    Unlike the other provisions of the draft articles, which did not cover the non-admission of an alien to the territory of a State, draft article 6, paragraph 3, did address that situation with respect to refugees, and unlike the protection stipulated in paragraph 1, the protection provided for in paragraph 3 applied to all refugees, regardless of whether their presence in the expelling State was lawful or unlawful. UN وخلافا للأحكام الأخرى من مشاريع المواد، التي لا تشمل عدم السماح بدخول أجنبي إلى إقليم الدولة، تتناول الفقرة 3 من مشروع المادة 6 الحالة المتعلقة باللاجئين، وعلى عكس الحماية المنصوص عليها في الفقرة 1، تنطبق الحماية المنصوص عليها في الفقرة 3 على جميع اللاجئين، بغض النظر عما إذا كان وجودهم في الدولة الطاردة قانونيا أو غير قانوني.
    48. The travaux préparatoires will indicate that the expression " fundamental principle " would not have legal consequences on the other provisions of this chapter. UN 48- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " مبدأ أساسي " لن تكون لها تبعات قانونية تمس أحكاما أخرى في هذا الفصل.
    It construed article 9 as an enforceable obligation in its particular subject matter like the other provisions of the Convention. UN وفسرت الهيئة المادة 9 باعتبارها التزاماً قابلاً للتنفيذ في مادة موضوعه الخاصة على غرار الأحكام الأخرى في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus