"the other states parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول الأطراف الأخرى
        
    • الدول الأخرى الأطراف
        
    • للدول الأطراف الأخرى
        
    • والدول الأخرى الأطراف
        
    • للدول الأخرى الأطراف
        
    • باقي الدول الأطراف
        
    • بقية الدول الأطراف
        
    • سائر الدول الأطراف
        
    • من جانب الدول الأطراف
        
    • وتصبح الدول اﻷطراف اﻷخرى
        
    • الدول اﻷطراف اﻷخرى في
        
    • الى الدول اﻷطراف اﻷخرى
        
    • والدول الأطراف الأخرى
        
    • على الدول اﻷطراف اﻷخرى
        
    Concrete, meaningful results will have to be presented to the other States Parties. UN وسيتعين تقديم نتائج ملموسة وذات مغزى إلى الدول الأطراف الأخرى.
    Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the other States Parties through the intermediary of the SecretaryGeneral. UN وتقضي الفقرة 3 بوجوب إخطار الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام، بعدم التقيد.
    Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the other States Parties through the intermediary of the Secretary-General. UN وتقضي الفقرة 3 بوجوب إخطار الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام، بعدم التقيد.
    Nuclear-weapon States are obliged, pursuant to the provisions of article VI of the Treaty and together with the other States Parties, to pursue negotiations in order to achieve nuclear disarmament. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Canada looks forward to engaging in a dialogue with the other States Parties on the contents of its working paper. UN وكندا تتطلع إلى الدخول في حوار مع الدول الأطراف الأخرى بشأن محتويات ورقة عملها.
    A State party availing itself of the right of derogation must immediately inform the other States Parties, through the United Nations SecretaryGeneral, of the provisions it has derogated from and of the reasons for such measures. UN فالدولة الطرف التي تستخدم الحق في عدم التقيد يجب أن تُعلم الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بالأحكام التي لا تتقيد بها وبالأسباب التي دفعتها إلى اتخاذ هذه التدابير.
    Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the other States Parties through the intermediary of the Secretary-General. UN وتقضي الفقرة 3 بإخطار الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام، بأي حالة عدم التقيد.
    the other States Parties shall not be bound by paragraph 1 with respect to any State Party which has made such a reservation. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالتقيد بالفقرة 1 إزاء أية دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    the other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. UN ولا يجوز الزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    the other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. UN ولا يجوز الزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    the other States Parties shall not be bound by paragraph 1 with respect to any State Party which has made such a reservation. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالتقيد بالفقرة 1 إزاء أية دولة طرف أبدت تحفظا من هذا القبيل.
    More drastic measures require the unanimous agreement of the other States Parties. UN ويتطلب اتخاذ إجراءات أكثر صرامة اتفاق الدول الأطراف الأخرى عليها.
    In turn, we are counting on the scrupulous observance of these agreements by the other States Parties as well. UN وفي المقابل، فإننا نعوّل على التقيّد الصارم بهذين الاتفاقين من جانب الدول الأطراف الأخرى كذلك.
    the other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    the other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. UN ولا يجوز إلزام الدول الأطراف الأخرى بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف تبدي مثل هذا التحفظ.
    the other States Parties shall not be bound by paragraph 2 of this article with respect to any State Party that has made such a reservation. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة تجاه أي دولة طرف أبدت مثل هذا التحفظ.
    Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the other States Parties through the intermediary of the SecretaryGeneral. UN وتقضي الفقرة 3 بوجوب إخطار الدول الأطراف الأخرى فوراً، عن طريق الأمين العام، بعدم التقيد.
    Nuclear-weapon States are obliged, pursuant to the provisions of article VI of the Treaty and together with the other States Parties, to pursue negotiations in order to achieve nuclear disarmament. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة بموجب أحكام المادة السادسة من المعاهدة بأن تجري وتعقد إلى جانب الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة، مفاوضات للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Nevertheless, this reservation does not clearly define for the other States Parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention. UN ومع ذلك لا يحدد هذا التحفظ بوضوح للدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية مدى قبول الدولة المتحفظة الالتزامات بموجب الاتفاقية.
    This work will be open to all member States of the Council of Europe and the other States Parties to the Council of Europe Data Protection Convention; UN ويفتح مجال للمشاركة في هذا العمل بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا والدول الأخرى الأطراف في اتفاقية مجلس أوروبا لحماية البيانات؛
    In the view of the Government of the United Kingdom a reservation should clearly define for the other States Parties to the Convention the extent to which the reserving State has accepted the obligations of the Convention. UN ترى حكومة المملكة المتحدة أن التحفُّظ يجب أن يبيِّنَ بوضوح للدول الأخرى الأطراف في الاتفاقية مدى قبول الدولة المتحفظة للالتزامات الواردة في الاتفاقية.
    In that context, States which possess nuclear weapons are required, under the Treaty provisions and together with the other States Parties to that Treaty, to negotiate for nuclear disarmament. UN وفي هذا الصدد، تكون الدول الحائزة للأسلحة النووية ملزمة، امتثالا لأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالقيام جنبا إلى جنب مع باقي الدول الأطراف في تلك المعاهدة، بإجراء مفاوضات ترمي إلى نزع السلاح النووي.
    7. The privilege of possessing nuclear weapons must not be eternal. The nuclear-weapon States have an obligation, pursuant to the provisions of the Treaty and jointly with the other States Parties, to hold negotiations for nuclear disarmament. A fundamental aspect of those negotiations is that they must take into account the essential principles of verification, transparency and irreversibility. UN 7 - فالامتياز الذي يتحقق باحتياز السلاح النووي ينبغي ألا يكون أبديا، ولا بد للدول الحائزة لهذا السلاح أن تدخل، إلى جانب بقية الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار، في مفاوضات لنزع سلاحها النووي امتثالا لأحكام المعاهدة، ومن الأهمية بمكان أن تدرج في تلك المفاوضات مبادئ التحقق، والشفافية، واللارجعة باعتبارها مبادئ أساسية.
    Under article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the nuclear-weapon States, along with the other States Parties to the Treaty, are obliged to pursue negotiations with a view to nuclear disarmament. UN وبموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية، إلى جانب سائر الدول الأطراف في المعاهدة، بمواصلة إجراء المفاوضات بهدف التوصل إلى نزع السلاح النووي.
    Neither the depositaries in question nor the other States Parties to the treaties concerned raised any objections to this practice. UN ولم تسفر هذه الممارسة عن أي طعن من جانب الجهات المودعة المعنية، ولا من جانب الدول الأطراف في المعاهدات المعنية.
    the other States Parties shall not be bound by paragraph 1 of this article with respect to any State Party which has made such a reservation. UN وتصبح الدول اﻷطراف اﻷخرى غير ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة تجاه الدولة الطرف التي أبدت هذا التحفظ.
    China is ready to contribute, along with all the other States Parties, its unremitting efforts for this purpose. UN والصين على استعداد للاسهام جنبا الى جنب مع جميع الدول اﻷطراف اﻷخرى في جهودها التي لا تكل في هذا السبيل.
    The depositary's function was to transmit the reservation to the other States Parties without passing judgement on it. UN وأضاف أن مهمة الوديع هي إحالة التحفظ الى الدول اﻷطراف اﻷخرى دون الحكم عليه.
    The reporting State should now consider notifying the SecretaryGeneral, and through him the other States Parties that it no longer derogated from any provisions of the Covenant, and that normal law was again applicable. UN وأضاف أنه يتعيّن على الدولة المقدمة للتقرير الآن أن تنظر في إخطار الأمين العام، والدول الأطراف الأخرى من جانبه، بأنها لم تعد تخالف أي حكم من أحكام العهد، وأنه يُعمل مُجدداً
    Lastly, it may seek to strengthen the obligations of the other States Parties. UN - قد تسعى أخيرا إلى تعزيز الالتزامات الواقعة على الدول اﻷطراف اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus