We should not prejudge the outcome of the negotiations. | UN | وينبغي ألا نُصدر حكما مُسبقا على نتائج المفاوضات. |
Should the outcome of the negotiations result in a significant change in the Office's share, the matter will be brought to the attention of the General Assembly, in accordance with established methodology. | UN | وإذا تمخضت نتائج المفاوضات عن إحداث تغيير كبير في حصة المكتب، فإن الأمر سيعرض على الجمعية العامة، وفق المنهجية المتبعة. |
The principle whereby each continent has the right to organize its agricultural system as it sees fit must be decisive for the outcome of the negotiations. | UN | وينبغي أن يكتسي المبدأ القائل بأن كل قارة يحق لها تنظيم قطاعها الزراعي كما تشاء أهمية حاسمة في نتيجة المفاوضات. |
It was the view of the Supreme Court that to release those Lebanese would seriously compromise the outcome of the negotiations. | UN | ورأت المحكمة العليا أن إطلاق سراح هؤلاء اللبنانيين سيعرﱢض نتيجة المفاوضات لخطر بالغ. |
The EU also calls on the parties to refrain from any unilateral measure that could jeopardize the outcome of the negotiations on a final settlement. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي الطرفين أيضا إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير انفرادية من شأنها المساس بنتيجة المفاوضات بشأن التسوية النهائية. |
The State party should also provide information on the outcome of the negotiations on the creation of the Gender Equality Council. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن حصيلة المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين. |
the outcome of the negotiations should take into account the special needs of the developing countries, which should be able to fish on the high seas without discrimination and with the support of international agencies and the developed countries. | UN | وينبغي في محصلة المفاوضات مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية التي ينبغي أن يكون في مقدورها صيد اﻷسماك في أعالي البحار دون تمييز وبدعم من الوكالات الدولية والبلدان المتقدمة النمو. |
The declaration as adopted was not a perfect document, and no delegation was perfectly happy with the outcome of the negotiations. | UN | فاﻹعلان بصيغته المعتمدة ليس وثيقة مثالية ولا يوجد وفد يشعر بسعادة كاملة لنتيجة المفاوضات. |
First, it had voted against it for procedural reasons: her delegation had not had a 24-hour period to inform its Government of the outcome of the negotiations on the draft Convention and to request instructions; nor had it received the official translation of the instrument. | UN | أولا، إنه صوت ضد الاتفاقية ﻷسباب إجرائية: فلم تتح لوفدها فترة ٢٤ ساعة ﻹبلاغ حكومته بنتائج المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية وطلب تعليماتها؛ ولا هو تسلم الترجمة الرسمية للوثيقة. |
That was done in an attempt to influence the outcome of the negotiations held under the auspices of the United Nations and was completely opposite to the common vision. | UN | وقد جرى ذلك للتأثير على نتائج المفاوضات التي جرت تحت إشراف الأمم المتحدة وكان متناقضا تماما مع الرؤية المشتركة. |
The Ministers stressed the importance of ensuring that the interests of developing countries are reflected in the outcome of the negotiations to strengthen the United Nations. | UN | وشدد الوزراء على أهمية كفالة إدراج مصالح البلدان النامية في نتائج المفاوضات الرامية إلى تعزيز الأمم المتحدة. |
At the time of preparing this report, we are eagerly awaiting the outcome of the negotiations that are currently taking place in New York. | UN | ونحن، إذ نعد هذا التقرير، ننتظر بفارغ الصبر نتائج المفاوضات الجارية حالياً في نيويورك. |
The Group of 77 and China declared themselves very much disheartened at the outcome of the negotiations on programme and budget. | UN | وصرحت مجموعة ال77 والصين بأن نتائج المفاوضات التي جرت بشأن البرنامج والميزانية قد ثبطت همتها إلى حد كبير. |
In any event, my Government will on this issue respect the outcome of the negotiations undertaken by the Chairperson of the African Union. | UN | وعلى أية حال، فإن حكومة بلدي ستعتمد فيما يتعلق بهذه المسألة نتائج المفاوضات التي أجراها رئيس الاتحاد الأفريقي. |
The agenda proposed by the Yugoslav side does not prejudge the outcome of the negotiations. | UN | وجدول الأعمال المقترح من الجانب اليوغوسلافي لا يصدر حكما مسبقا على نتيجة المفاوضات. |
We strongly believe that both parties to the conflict should refrain from any actions that could prejudge the outcome of the negotiations. | UN | إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن طرفي الصراع ينبغي أن يمتنعا عن اتخاذ أية إجراءات قد تشكل حكما مسبقا على نتيجة المفاوضات. |
Any attempt by the United Nations to adopt such resolutions will only serve to prejudge the outcome of the negotiations. | UN | وأي محاولة من جانب اﻷمم المتحدة لاتخاذ مثل هذه القرارات ليس من شأنها إلا أن تحكم مسبقا على نتيجة المفاوضات. |
It makes assertions which seek to prejudice the outcome of the negotiations and to establish a false correlation between those who perpetrate terror and those who fight it. | UN | ويتضمن مشروع القرار تأكيدات تسعى إلى المساس بنتيجة المفاوضات وإنشاء علاقة زائفة بين من يرتكبون أعمال الإرهاب ومن يكافحونه. |
The State party should also provide information on the outcome of the negotiations on the creation of the Gender Equality Council. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن حصيلة المفاوضات الدائرة بشأن إنشاء مجلس المساواة بين الجنسين. |
In particular, the SBI noted that the GEF should align its long-term programme on technology transfer following the outcome of the negotiations. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ بصفة خاصة إلى أن مرفق البيئة العالمية ينبغي أن يكيف برنامجه الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا مع محصلة المفاوضات. |
The European Union is pleased with the outcome of the negotiations in the Ad Hoc Committee of the Whole. | UN | فالاتحاد الأوروبي مسرور لنتيجة المفاوضات في اللجنة الجامعة المخصصة. |
The European Union was pleased that the outcome of the negotiations had finally reached the Committee and was ready to begin discussions on the draft text without delay. | UN | وأعرب عن سرور الاتحاد الأوروبي لإبلاغ اللجنة أخيرا بنتائج المفاوضات ولاستعدادها للبدء دون تأخير في إجراء مناقشات بشأن مشروع النص المعروض عليها. |
In particular, the SBI noted that the GEF should align its long-term programme on technology transfer following the outcome of the negotiations. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ، على وجه الخصوص، إلى أنه ينبغي لمرفق البيئة العالمية أن يوائم برنامجه الطويل الأجل بشأن نقل التكنولوجيا وفقاً لنتائج المفاوضات. |
23. the outcome of the negotiations on the draft resolution was not perfect, but did provide a good indication of the solutions sought by Member States. | UN | 23 - ونتيجة المفاوضات على مشروع القرار ليست بلا شائبة ولكنها تعطي بالفعل إشارة جيدة إلى حلول تلتمسها الدول الأعضاء. |