"the outcomes of the conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج المؤتمر
        
    • لنتائج المؤتمر
        
    • بنتائج المؤتمر
        
    • ما ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    The Government of Japan is also supporting 30 other capacity-building projects to assist developing countries to implement the outcomes of the Conference. UN كما تقدم حكومة اليابان الدعم إلى ثلاثين مشروعا أخرى لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ نتائج المؤتمر.
    The 1995 Fish Stocks Agreement was one of the outcomes of the Conference 20 years ago. UN لقد كان اتفاق عام 1995 بشأن الأرصدة السمكية من بين نتائج المؤتمر قبل 20 عاما.
    The Commission requested that ILO report to it at its fortieth session on the outcomes of the Conference, which was done in 2009. UN وطلبت اللجنة أن يقدَّم تقرير منظمة العمل الدولية عن نتائج المؤتمر إلى دورتها الأربعين وهذا ما حدث في عام 2009.
    It was planned that one of the outcomes of the Conference would be a political declaration on a pan-African vision for scaling up renewable energy. UN ومن المعتزم أن تكون إحدى نتائج المؤتمر إعلان سياسي عن رؤية البلدان الأفريقية بشأن اعتماد الطاقة المتجددة.
    Recognizing the need to ensure proper follow-up to the outcomes of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    the outcomes of the Conference were reported in two principal documents: UN وترد نتائج المؤتمر في وثيقتين رئيسيتين هما:
    It is now essential to carefully monitor the outcomes of the Conference in order to ensure that the pledges made in Paris are actually translated into financial assistance. UN ومن الضروري الآن رصد نتائج المؤتمر بعناية لكفالة ترجمة التبرعات المعلنة في باريس بالفعل إلى مساعدات مالية.
    It could not support a draft resolution that endorsed, without qualification, the outcomes of the Conference. UN وقالت إنه ليس بوسع وفد بلادها دعم مشروع قرار يصادق، دون قيد، على نتائج المؤتمر.
    We also seek to circulate the outcomes of the Conference as an official document at this year's session of the Untied Nations General Assembly. UN ونسعى أيضا إلى تعميم نتائج المؤتمر بوصفها وثيقة رسمية في دورة العام الحالي للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    He urged Member States to reach consensus as soon as possible; failure to do so would jeopardize the outcomes of the Conference. UN وحث الدول الأعضاء على التوصل إلى توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن؛ وقال إن عدم القيام بذلك سيُعّرض نتائج المؤتمر للخطر.
    In this regard, future meetings of the Mechanism will address the implementation of the outcomes of the Conference. UN وفي هذا الصدد، ستتناول الاجتماعات المقبلة للآلية تنفيذ نتائج المؤتمر.
    The expected outputs include revised business plans for the clusters that integrate the outcomes of the Conference. UN وتشمل النواتج المتوقعة وضع خطط عمل منقحة للمجموعات على نحو يتيح إدماج نتائج المؤتمر.
    It would also respond to requests from member States for technical assistance in the implementation of the outcomes of the Conference. UN وسيستجيب أيضا لطلبات المساعدة التقنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر الواردة من الدول الأعضاء.
    Expand the regional implementation meeting into a broader intergovernmental meeting on the implementation of the outcomes of the Conference UN توسيع اجتماع التنفيذ الإقليمي ليصبح اجتماعاً حكومياً دولياً أوسع نطاقا معنياً بتنفيذ نتائج المؤتمر
    All efforts were made by both Parties and the secretariat to ensure that the outcomes of the Conference duly reflected the same. UN وبذلت الأطراف والأمانة قصارى جهودها لكي تعكس الزخم ذاته على النحو الواجب في نتائج المؤتمر.
    Contribution of the Committee to the United Nations Conference on Sustainable Development and implications of the outcomes of the Conference 2/103. UN مساهمة اللجنة في أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة والآثار المترتبة على نتائج المؤتمر
    The Programme of Action assigns a central role to the Commission on Sustainable Development in the intergovernmental monitoring and follow-up of the implementation of the outcomes of the Conference. UN ويخصص برنامج العمل دورا مركزيا للجنة التنمية المستدامة في عملية الرصد والمتابعة الحكومية الدولية لتنفيذ نتائج المؤتمر.
    the outcomes of the Conference, and their implementation, must become fully integrated into the work programme of the United Nations Commission on Sustainable Development. UN كما أن نتائج المؤتمر وتطبيقها ينبغي أن يدمجا إدماجا كاملا في برنامج عمل لجنة اﻷمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Recognizing the need to ensure proper follow-up to the outcomes of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development, UN وإذ تسلم بضرورة كفالة المتابعة السليمة لنتائج المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية،
    As a result, UN-Women is in the process of following up on the outcomes of the Conference through its operational, coordination and intergovernmental support functions. UN ونتيجة لذلك، فإن الهيئة بصدد إجراء عملية متابعة لنتائج المؤتمر عن طريق ما تضطلع به من مهام الدعم التنفيذي والتنسيقي وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    We see this event first of all as an opportunity to underline once again our own full commitment to the outcomes of the Conference. UN إننا نعتبر هذا الحدث، بالدرجة الأولى، فرصة لنؤكد مرة أخرى كامل التزامنا بنتائج المؤتمر.
    Representatives of intergovernmental organizations and of entities of the United Nations who took the floor confirmed their commitment to deliver on the outcomes of the Conference. UN وأكد ممثلو المنظمات الحكومية الدولية وكيانات الأمم المتحدة الذين تكلموا التزام تلك المنظمات والكيانات بتنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus