"the outcomes of those" - Traduction Anglais en Arabe

    • نتائج تلك
        
    • ونتائج هذه
        
    • نتائج هذين
        
    • بنتائج تلك
        
    • أسفرت عنه هذه
        
    • ونتائج تلك
        
    Moreover, the outcomes of those conferences provide a framework for the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and guide international efforts for their achievement. UN وعلاوة على ذلك، توفر نتائج تلك المؤتمرات إطارا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ويستنار بها في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيقها.
    Equal opportunity for all sovereign States to participate was fundamental for the credibility and legitimacy of the outcomes of those negotiations. UN ولضمان مصداقية نتائج تلك المفاوضات ومشروعيتها، من الضروري إتاحة فرص متكافئة لجميع الدول ذات السيادة للمشاركة فيها.
    the outcomes of those initiatives would be incorporated in the second UNIFEM Strategy and Business Plan. UN وسوف تدرج نتائج تلك المبادرات في استراتيجية والخطة الثانية ﻷعمال الصندوق.
    the outcomes of those preparatory meetings revealed that some least developed countries are making headway but that the majority are still lagging behind. UN ونتائج هذه الاجتماعات التحضيرية كشفت عن أن بعض أقل البلدان نموا يحقق التقدم ولكن الأغلبية لا تزال متخلفة.
    A truly global mobilization of all relevant stakeholders will be necessary to ensure that the outcomes of those conferences are transformed into reality. UN وسوف تلزم تعبئة عالمية حقا لجميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة من أجل ضمان أن تتحول نتائج هذين المؤتمرين إلى حقيقة واقعة.
    An assessment of the implementation of the decisions of the recent major international conferences provided a measure of the practical commitment of the North to the outcomes of those conferences. UN وبتقييم تنفيذ مقررات المؤتمرات الدولية اﻷخيرة الهامة، يمكن قياس درجة الالتزام الفعلي من جانب الشمال بنتائج تلك المؤتمرات.
    Please provide information as to whether any court cases have been filed by women who faced discrimination and the outcomes of those cases, as well as what administrative or other remedies are available to women victims of discrimination. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت قد رفعت قضايا من جانب نساء تعرضن للتمييز وعما أسفرت عنه هذه القضايا، وعن وسائل الانتصاف الإدارية أو غيرها من وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز من النساء.
    Annex VII Account of the deliberations of the Committee of the Whole and report of the Chair on the outcomes of those deliberations to the Governing Council UN سرد لمداولات اللجنة الجامعة وتقرير الرئيس المقدم إلى مجلس الإدارة عن نتائج تلك المداولات
    Nor were we able to reaffirm the outcomes of those summits and conferences. UN كما أننا لم نتمكن من التأكيد مجددا على نتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    the outcomes of those meetings have contributed to the success of the work of the United Nations in those fields. UN أسهمت نتائج تلك اللقاءات في نجاح عمل الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    The themes would then be used as a basis for the implementation of the outcomes of those conferences in an integrated and coordinated manner. UN ومن شأن المواضيع أن تستخدم حينئذ بوصفها أساسا لتنفيذ نتائج تلك المؤتمرات بطريقة متكاملة ومنسقة.
    In the light of the outcomes of those conferences, the United Nations can and should further improve its work. UN وفي ضوء نتائج تلك المؤتمرات تستطيع الأمم المتحدة، وينبغي لها أن تزيد تحسين أعمالها.
    One of the outcomes of those institutional visits was the request from the delegation of Mozambique for more information about building an operations centre. UN وكان من نتائج تلك الزيارات المؤسسية طلب وفد موزامبيق مزيداً من المعلومات عن كيفية بناء مركز للعمليات.
    One of the outcomes of those visits was a request from the delegation of Mozambique for more information about building an operations centre. UN وكان أحد نتائج تلك الزيارات توجيه طلبٍ من وفد موزامبيق للحصول على مزيد من المعلومات عن بناء مركز للعمليات.
    The organization relayed the outcomes of those sessions to its membership with proposals for action at the local and regional levels. UN وقد نقلت المنظمة نتائج تلك الدورات إلى أعضائها، مشفوعة بمقترحات للعمل على المستويين المحلي والإقليمي.
    Informal consultations were held from 25 to 28 October to consider the draft resolutions, and the outcomes of those consultations were submitted to the Conference for adoption on 28 October. UN وعُقدت مشاورات غير رسمية في الفترة من 25 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر للنظر في مشاريع القرارات، وقُدِّمت نتائج تلك المشاورات إلى المؤتمر في 28 تشرين الأول/أكتوبر لاعتمادها.
    The policies of countries that have been attracting back skilled nationals were highlighted and the need to monitor and evaluate the outcomes of those policies was underscored. UN وسلط الضوء على سياسات البلدان التي من شأنها إعادة اجتذاب الكفاءات الوطنية، وتم التشديد على الحاجة إلى رصد وتقييم نتائج تلك السياسات.
    The Advisory Committee is concerned about the absence of standards as to the appropriate level of resources to be allocated for monitoring and evaluation activities, as well as the lack of feedback on the outcomes of those activities. UN ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء عدم وجود معايير للمستوى المناسب من الموارد التي تخصص لأنشطة الرصد والتقييم، وكذلك لعدم وجود ردود فعل بشأن نتائج تلك الأنشطة.
    The current session should build on the outcomes of those meetings and inject new vigour into efforts to address the challenges facing such countries. UN كما ينبغي أن تستثمر الدورة الحالية نتائج تلك الاجتماعات وأن تبث طاقة جديدة في الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات التي تواجه تلك البلدان.
    Please also provide information on cases brought before the courts on discrimination against women and the outcomes of those cases, and indicate whether the Convention has been invoked before the courts. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن القضايا المرفوعة أمام المحاكم بشأن التمييز ضد المرأة، ونتائج هذه القضايا وبيان ما إذا كان قد تم الاحتجاج بالاتفاقية أمام المحاكم.
    the outcomes of those conferences form part of the broader effort to achieve the Millennium Development Goals. UN وتشكل نتائج هذين المؤتمرين جزءا من الجهود العريضة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recalling also all declarations and programmes of action of the United Nations major conferences and summits organized since 1990 and the reports and publications on the outcomes of those conferences and summits as they relate to poverty eradication, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع إعلانات وبرامج عمل المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ٠٩٩١، والتقارير والمنشورات المتعلقة بنتائج تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة من حيث صلتها بالقضاء على الفقر،
    Please provide information as to whether any court cases have been filed by women who faced discrimination and the outcomes of those cases, as well as what administrative or other remedies are available to women victims of discrimination. UN ويرجى تقديم معلومات عما إذا قد رفعت قضايا من جانب نساء تعرضن للتمييز وعما أسفرت عنه هذه القضايا، بالإضافة إلى وسائل الانتصاف الإدارية أو غيرها من وسائل الانتصاف المتاحة لضحايا التمييز من النساء.
    These documents include a detailed account of the meetings held by the Council, the outcomes of those meetings when there were outcomes, and the documentation that served as a basis for meetings. UN وتشمل هذه الوثائق سردا مفصلا للجلسات التي عقدها المجلس ونتائج تلك الجلسات عندما تسفر عنها نتائج والوثائق التي كانت أساساً للجلسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus