"the output of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ناتج
        
    • ويُستخدم الناتج
        
    • بنواتج
        
    • الناتج القومي لﻹنتاج
        
    • مخرجات
        
    • الناتج من
        
    • النواتج التي يتوصل
        
    • في نواتج
        
    • ويتخذ ناتجها
        
    • وناتج
        
    • ولم تنبثق
        
    • لناتج
        
    • ما تنتجه
        
    • يقيد إنتاج
        
    • زاد انتاج
        
    In addition, the way in which changes in capacity can affect the output of an organization was examined. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطرق المتحدث إلى الطريقة التي يمكن أن يؤثر بها تغير القدرات على ناتج المنظمة.
    A very small increase can be expected in the output of power stations which have received supplies. UN ويمكن توقع زيادة صغيرة جدا في ناتج محطات الطاقة التي تسلمت اللوازم.
    As a proportion of the output of industrialized countries, ODA now stands at less than one third of the target of 0.7 per cent of gross national product. UN والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، إذا أخذت كنسبة من ناتج البلدان الصناعية، تمثل حاليا أقل من ثلث النسبة المستهدفة وهي ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    The combination of the output of the two generators is used to determine the reimbursement rate. UN ويُستخدم الناتج المشترك للموَّلدَين لتحديد معدل سداد التكاليف.
    the output of treaty body work served as a valuable framework and as entry points for OHCHR engagement with countries. UN ويوفر ناتج عمل هيئات المعاهدات إطاراً جيداً ومدخلاً للمشاركة القطرية من جانب المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The output multiplier for the restaurant sub-sector was 1.97 and for hotels 1.68, meaning that if final demand in restaurants increases by 1 billion Rupiah, the output of the whole economy would increase by 1.97 billion Rupiah. UN وقد كان مضاعف ناتج قطاع المطاعم الفرعي 1.97 ومضاعف ناتج الفنادق 1.68، ويعني ذلك زيادة ناتج الاقتصاد في مجمله بمقدار 1.97 بليون روبية إذا زاد الطلب النهائي على المطاعم بمقدار 1 بليون روبية.
    The responsibilities of the unit Chief would increase the output of the Peacekeeping Operations Support Service to 108 work-months. UN وستزيد مسؤوليات رئيس الوحدة ناتج دائرة دعم عمليات حفظ السلام ليبلغ 108 أشهر عمل.
    Standards for measuring the output of the language services should be both quantitative and qualitative. UN وإن معيار قياس ناتج خدمات اللغات ينبغي أن يكون كميا ونوعيا على حد سواء.
    the output of the Governments, and the State institutions in particular, remains low, while the inevitability of reform looms large. UN ولا يزال ناتج الحكومات، ومؤسسات الدولة بوجه خاص، منخفضا، في حين تلوح في الأفق حتمية الإصلاح.
    In the 1993 SNA the basis of measuring the output of insurance was changed. UN لقد تم تغيير أساس قياس ناتج التأمين في نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    The 1968 SNA did not take into account the premium supplements in measuring the output of insurance services. UN بينما لم يأخذ نظام الحسابات القومية لعام 1968 في الحسبان مكمِّلات الأقساط في قياس ناتج خدمات التأمين.
    the output of the Department's printing operation had decreased from 300 million page impressions in 2009 to 40 million in 2012. UN وكان ناتج أعمال الطباعة التي تقوم بها الإدارة قد خُفض من 300 مليون صفحة مطبوعة في عام 2009 إلى 40 مليون في عام 2012.
    In the 1993 SNA the basis of measuring the output of insurance was changed. UN لقد تم تغيير أساس قياس ناتج التأمين في نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    The 1968 SNA did not take into account the premium supplements in measuring the output of insurance services. UN بينما لم يأخذ نظام الحسابات القومية لعام 1968 في الحسبان مكمِّلات الأقساط في قياس ناتج خدمات التأمين.
    The combination of the output of the two generators is used to determine the reimbursement rate. UN ويُستخدم الناتج المشترك للموَّلدَين لتحديد معدل سداد التكاليف.
    It may also relate to the output of reviews. UN كما يمكن أن تتعلق بنواتج عمليات الاستعراض.
    (b) Financial losses arising out of the shortfall in the output of industry, agriculture and fisheries have been in the order of $1,075 million, and their consequences are gradually beginning to affect the Libyan market; UN ٢ - بلغت حجم الخسائر المالية الناتجة عن العجز في الناتج القومي لﻹنتاج الصناعي والزراعي والثروة البحرية حوالي مليار وخمسة وسبعين مليون )٠٠٠ ٠٠٠ ٥٧٠ ١( دولار، والتي بدأت تظهر مؤشرات نتائجه المؤثرة في السوق الليبي أولا بأول؛
    the application of appropriate safety and physical protection measures in the territory of all recipients of the output of the facility; UN ' 2` وتطبيق تدابير الأمان والحماية المادية اللازمة في إقليم كل من يتلقى مخرجات المرفق؛
    CEMI, with the support of donors, subcontracted to other printing houses to increase the output of ballot papers. UN وأبرمت اللجنة الانتخابية، بدعم من المانحين، عقودا من الباطن مع مطابع أخرى لزيادة الناتج من أوراق الاقتراع.
    The same applies to the output of the pre-session working group and the background notes prepared by the Secretariat. UN وينطبق الأمر نفسه على النواتج التي يتوصل إليها الفريق العامل لما قبل الدورة، وعلى مذكرات المعلومات الأساسية التي تعدها أمانة اللجنة.
    The merger should not negatively affect the output of the work programme of the merged divisions; UN وينبغي ألا يؤثر الإدماج سلبا في نواتج برنامج عمل الشعبتين اللتين يتم إدماجهما؛
    They consist of a single magnetic field sensing element and associated electronics, the output of which is a measure of magnetic field. UN وهي تتكون من عنصر واحد لاستشعار المجال المغنطيسي والعناصر الالكترونية المرتبطة به، ويتخذ ناتجها مقياسا للمجال المغنطيسي.
    This programme and the output of the informal sector together produce an average of 8.5 dwellings per 1,000 inhabitants per annum. UN ويؤدي هذا البرنامج وناتج القطاع غير الرسمي معاً، إلى نشوء متوسط قدره ٥,٨ مسكن لكل ٠٠٠ ١ من المقيمين في السنة الواحدة.
    4. the output of the Preparatory Committee from its three sessions of 10 days each between 1997 and 1999 was no more than the procedural recommendations that a preparatory committee would typically make in two short sessions. UN 4 - ولم تنبثق عن دورات اللجنة التحضيرية الثلاث التي دامت كل واحدة منها عشرة أيام بين عامي 1997 و 1999 إلا توصيات إجرائية تقدمها عادة اللجان التحضيرية في دورتين قصيرتين.
    As to the final form of the output of the topic, it was premature to take a view, but his delegation would urge the Commission to be flexible. UN وفيما يتصل بالشكل النهائي لناتج الموضوع فإن من السابق لأوانه اتخاذ رأي وإن كان وفده يحث لجنة القانون الدولي على توخي المرونة في هذا الشأن.
    The Secretary-General has entrusted Directors with the primary responsibility for the clearance of documents and for the quality of the output of their Divisions. UN وقد كلف اﻷمين العام المديرين بالمسؤولية الرئيسية عن اجازة الوثائق وتحقيق جودة ما تنتجه شعبهم من وثائق.
    8. Agricultural subsidies in other countries can have a negative impact on a developing country's commodity production if they lead to the import of subsidized commodities, constraining the output of its farmers and hindering expansion and diversification possibilities. UN 8 - وربما أفضى دعم المنتجات الزراعية في بلدان أخرى إلى الإضرار بإنتاج السلع الأساسية في بلد نام إن هو أدى إلى استيراد هذا البلد سلعاً أساسية مدعومة مما يقيد إنتاج مزارعيه ويعوق إمكانات التوسع والتنويع.
    Excluding Brazil, the output of the economies of Latin America and the Caribbean increased by 4.3 per cent, compared to nearly 5 per cent in 1991. UN وباستثناء البرازيل، زاد انتاج اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة ٤,٣ في المائة مقابل نحو ٥ في المائة في عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus