"the outside world and" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالم الخارجي
        
    • بالعالم الخارجي
        
    • والعالم الخارجي
        
    The reforms opened Afghanistan to the outside world and introduced modern schools and education programmes. UN وفتحت الإصلاحات أفغانستان أمام العالم الخارجي وأدخلت المدارس والبرامج التعليمية الحديثة.
    All of this has taken place in a context of great openness to the outside world and a regional integration process conducted with a view to promoting open regionalism. UN وقد تم كل ذلك في سياق انفتاح كبير على العالم الخارجي وفي سياق عملية تكامل اقليمي استهدفت النهوض بالروح الاقليمية.
    It also sent the wrong signal to the outside world and to other actors within the United Nations system. UN كما أنها أرسلت اشارة خاطئة الى العالم الخارجي والى الجهات الفاعلة اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    UNPROFOR is also aware of our inability to communicate easily with the outside world and the disadvantageous position this puts us in. UN وقوة اﻷمم المتحدة للحماية عالمة أيضا بعجزنا عن الاتصال بسهولة بالعالم الخارجي وبما يجعلنا هذا فيه من موقف غير مؤات.
    These safeguards guarantee the access of any person in detention to the outside world and thus ensure his or her humane treatment while in detention. UN وتكفل هذه الضمانات اتصال أي شخص محتجز بالعالم الخارجي وبالتالي فهي تضمن له معاملة إنسانية أثناء الاحتجاز.
    the outside world and the community of nations expect a great deal from these events. UN والعالم الخارجي ومجتمع الدول ينتظر الكثير جدا من هذه الأحداث.
    Their vulnerability is magnified by their isolation from the outside world and by the fact that there is essentially no farming or other alternative occupation in the mining areas. UN ومما يزيد من هشاشة أوضاعهم انعزالهم عن العالم الخارجي وكون مناطق التعدين لا تكاد توجد فيها أنشطة زراعية أو مهن بديلة.
    Côte d'Ivoire is a country open to the outside world, and it intends to once again pursue its natural calling. UN وكوت ديفوار بلد منفتح على العالم الخارجي وهو يعتزم مجدداً السعي إلى الاضطلاع بدوره الطبيعي.
    These detainees are cut off from the outside world and held outside any legal framework. UN وهؤلاء المعتقلون يُعزلون عن العالم الخارجي ولا يوفر لهم أي إطار قانوني.
    In recent years, within the framework of its reform process, of opening up to the outside world, and of rapid economic development, China had made remarkable progress in improving and promoting respect for human rights. UN ومنذ عدة سنوات والحكومة تحرز، في إطار عملية اﻹصلاح التي تقوم بها وانفتاحها على العالم الخارجي والتنمية الاقتصادية السريعة التي تشهدها الصين، تقدما ملحوظا فيما يتعلق بتحسين وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان.
    Kazakhstan is open to the outside world and offers considerable investment opportunities. UN وكازاخستان مفتوحة أمام العالم الخارجي وتتيح فرصا كبيرة للاستثمار.
    People often can be very successful in the outside world and remain a complete mystery to their families. Open Subtitles يستطيع الأناس عادة أن يكونوا ناجحين جداً في العالم الخارجي ويبقوا لغزاً كبيراً لعائلاتهم
    Many caves are like islands... cut off from the outside world and from other caves. Open Subtitles كهوفكثيرةتكونمثل الجزر: منعزلة عن العالم الخارجي و عن الكهوف الأخري.
    He has a problem communicating with the outside world and so when he grew up, he began hurting himself. Open Subtitles عنده إتصال مشكلة ب العالم الخارجي ولذا عندما كبر، بدأ بإيذاء نفسه.
    They would be able to study the positive influences from the outside world and adapt them to their islands, at the same time acquiring the necessary means to help themselves earn a decent living. UN وسيكون في إمكانهم دراسة التأثيرات اﻹيجابية من العالم الخارجي وتكييفها من أجل جزرهم، وفي نفس الوقت اكتساب الوسائل اللازمة لمساعدة أنفسهم على كسب عيشهم بيسر.
    These programmes have not always yielded the expected results, especially since our economy is marked by, inter alia, excessive dependence on the outside world and by growing public and private debt. UN ولم تحقق هذه البرامج في جميع اﻷحيان النتائج المتوقعة، لا سيما وأن اقتصادنا يتسم بجملة أمور، منها الاعتماد الشديد على العالم الخارجي وتزايد الدين الحكومي والخاص.
    It is open to contact with the outside world and there are more and more economically and socially independent and responsible people. UN فقد أصبح منفتحا للاتصال بالعالم الخارجي.
    The detainees therefore had difficult access to the outside world and little knowledge about complaint mechanisms and how to challenge their detention. UN ويصعب عليهم بالتالي الاتصال بالعالم الخارجي ولا علم لهم بآليات التظلم المتاحة وسبل الطعن في احتجازهم.
    According to the information received, most of the prisoners kept in these camps are deprived of any possibility of communicating with the outside world and have no access to medical treatment. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، يُحرم معظم سجناء هذه المعسكرات من أي إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي ومن تلقي العلاج الطبي.
    Ms. Al-Mallouhi was detained incommunicado, without any contact with the outside world and without any legal proceedings. UN وحُبست السيدة الملوحي انفرادياً دون أية إمكانية للاتصال بالعالم الخارجي ودون أي إجراءات قانونية.
    This includes movement between Jerusalem and the rest of the West Bank, between the West Bank and Israel, between the West Bank and Gaza and between the West Bank and the outside world and vice versa. UN ويشمل ذلك التنقل بين القدس وبقية أنحاء الضفة الغربية، وبين الضفة الغربية وإسرائيل، وبين الضفة الغربية وغزة، وبين الضفة الغربية والعالم الخارجي وبالعكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus