"the overall development of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية الشاملة
        
    • التنمية العامة
        
    • التطوير الشامل
        
    • مجمل التنمية في
        
    • مجمل عملية تنمية
        
    • التنمية الإجمالية
        
    • والتنمية الشاملة
        
    • للتنمية العامة
        
    • بالتنمية الشاملة
        
    Consequently, Government established the Fiji National Council of Disabled Persons which is responsible for the overall development of persons with disability. UN وبناء على ذلك، أنشأت الحكومة المجلس الوطني للمعوقين في فيجي والذي يتولى المسؤولية عن التنمية الشاملة للمعوقين.
    National health policies and programmes have been established for the overall development of children and adolescents. UN وقد وضعت سياسات وبرامج صحية وطنية تغطي التنمية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    The impact of the decline in rural schools on the overall development of education is very noticeable. UN ويتضح بجلاء شديد أثر الانخفاض في المدارس الريفية على التنمية الشاملة للتعليم.
    Perhaps even more critically, no person or unit within the Secretariat is assigned responsibility for leadership of the overall development of early warning activities. UN ومما هو أشد خطورة، أنه لم يسند الى أي شخص أو وحدة في اﻷمانة العامة مسؤولية قيادة التنمية العامة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر.
    Inclusive education also enhances quality education for all by leading to wider-ranging curricula and instructional strategies which contribute to the overall development of capacities and skills. UN ويعزز التعليم الجامع أيضاً التعليم الجيد للجميع باقتراح مناهج دراسية أوسع واستراتيجيات تعليمية تسهم في التطوير الشامل للقدرات والمهارات.
    Investments continue to play a catalytic role in the overall development of the country. UN الاستثمارات تظل تؤدي دورا حفازا في مجمل التنمية في بلدي.
    In the African context, such discussions could explore how interregional mechanisms such as the New Asia-Africa Strategic Partnership could contribute to the overall development of the continent in the context of South-South Cooperation. UN وفي السياق الأفريقي، يمكن لهذه المناقشات أن تبحث الكيفية التي يمكن بها للآليات الأقاليمية، مثل آلية الشراكة الاستراتيجية بين آسيا وأفريقيا، أن تسهم في مجمل عملية تنمية القارة في سياق التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Much has been said and written about conflicts in Africa and their devastating impact on the overall development of the continent. UN لقد قيل وكُتب الكثير عن الصراعات في أفريقيا وأثرها المدمر على التنمية الشاملة للقارة.
    Improving the living conditions of children is one of our main goals in the overall development of our country. UN إن تحسين الظروف المعيشية للأطفال هو من بين أهدافنا الرئيسية في التنمية الشاملة لبلدنا.
    That would have a strong, positive impact on the overall development of South-Eastern Europe and on its prosperity. UN وسيكون لذلك أثر إيجابي قوي على التنمية الشاملة لمنطقة جنوب شرقي أوروبا ورفاهيتها.
    25. Freedom of transit and transit facilities play a key role in the overall development of landlocked developing countries. UN ٢5 - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية.
    27. Freedom of transit and transit facilities plays a key role in the overall development of landlocked developing countries. UN ٢٧ - تؤدي حرية المرور العابر وتوفير مرافقه دورا رئيسيا في التنمية الشاملة للبلدان النامية غير الساحلية.
    Poverty hampers the overall development of society and undermines any form of social progress. UN ويمنع الفقر التنمية الشاملة للمجتمع، ويقوض أي شكل من أشكال التقدم الاجتماعي.
    The reduction of poverty and unemployment has been a major contributor to the overall development of Azerbaijan over the last 10 years. UN وأسهمت جهود الحد من الفقر والبطالة مساهمة رئيسية في التنمية الشاملة في أذربيجان خلال السنوات العشر الماضية.
    The Report will show the influence the philosophy of Gross National Happiness has had on the overall development of the country. UN وسيبين التقرير تأثير فلسفة السعادة الوطنية الشاملة على التنمية العامة في البلد.
    Despite our budgetary constraints, we are committed to ensuring the overall development of our children. UN وبالرغم من الصعوبات المالية التي نعاني منها، فإننا ملتزمون بضمان التنمية العامة لأطفالنا.
    To aim at the overall development of children without the overall development of the social and material environment where they grow up would make no sense at all. UN ومن العبث السعي الى تحقيق التنمية العامة لﻷطفال دون التنمية العامة للبيئة الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشون فيها.
    Accordingly, in its future work the Commission should consider the overall development of international practice in relation to the impact of the nature of the crime on the question of immunity. UN وعلى ذلك، ينبغي للجنة أن تنظر في سياق أعمالها مستقبلاً في أمر التطوير الشامل للممارسة الدولية فيما يتعلق بأثر الطابع الذي تتسم به الجريمة ذات الصلة على مسألة الحصانة.
    9. With the report of the Task Force to be discussed by the General Assembly at its fifty-third session, it is quite clear that the Assembly should begin to play an important role in the overall development of international environmental law related to sustainable development from a more cross-sectoral and integrated perspective than has been the case so far. UN ٩ - وعندما تقوم الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بمناقشة تقرير فرقة العمل، من الواضح أن الجمعية تبدأ في أداء دور هام في التطوير الشامل للقانون البيئي الدولي المتصل بالتنمية المستدامة من منظور مستعرض ومتكامل أكثر مما كان عليه الحال حتى اﻵن.
    Landlockedness, thus, has an enormous negative impact on the overall development of landlocked developing countries. UN وعليه، فإن للموقع الجغرافي القاري لتلك البلدان تأثيرا سلبيا ضخما على مجمل التنمية في البلدان النامية غير الساحلية.
    In the African context, such discussions could explore how interregional mechanisms such as the New Asia-Africa Strategic Partnership could contribute to the overall development of the continent in the context of South - South Cooperation. UN وفي السياق الأفريقي، يمكن لهذه المناقشات أن تبحث الكيفية التي يمكن بها للآليات الأقاليمية، مثل آلية الشراكة الاستراتيجية بين آسيا وأفريقيا، أن تسهم في مجمل عملية تنمية القارة في سياق التعاون بين الجنوب والجنوب.
    In the international context, the country favoured free, fair and transparent trade as conducive to the overall development of the country. UN أما في السياق الدولي، فقد حبَّذت شيلي التجارة الحرة والمنصفة والشفافة كوسيلة تفضي إلى التنمية الإجمالية للبلد.
    We are content with the positive steps taken, both in the stabilization and in the overall development of the Balkan region and integration of the Western Balkans into the Euro-Atlantic structures. UN ونحن مرتاحون للإجراءات الإيجابية التي اتخذت في مجالي تحقيق الاستقرار والتنمية الشاملة في منطقة البلقان وإدماج بلدان غربي البلقان في الهياكل الأوروبية الأطلسية.
    They noted the importance of scholarships to the overall development of the region and called upon donors to give consideration to support such schemes. UN وأشاروا إلى ما للمنح الدراسية من أهمية للتنمية العامة للمنطقة ودعوا المانحين إلى النظر في دعم مثل هذه البرامج.
    The issues of families, women, children, young people, the elderly and the disabled are closely related and complementary, and they affect the overall development of every society. UN إن قضايا اﻷسرة والطفل والمرأة والشباب وكبار السن والمعوقين والتعليم كلها قضايا متشابكة تكمل بعضها البعض وتتصل اتصالا مباشرا بالتنمية الشاملة في أي مجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus